学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_11 > > 详细内容

经典译文旧约--列王记上(1Kings)---第6章_英文散文

 6:1 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。

 and it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of israel were come out of the land of egypt, in the fourth year of solomon's reign over israel, in the month zif, which is the second month, that he began to build the house of the lord.

 6:2 所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。

 and the house which king solomon built for the lord, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.

 6:3 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。

 and the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house.

 6:4 又为殿作了严紧的窗棂。

 and for the house he made windows of narrow lights.

 6:5 靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋。

 and against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:

 6:6 下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。

 the nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house.

 6:7 建殿是用山中凿成的石头。建殿的时候,槌子,斧子,和别样铁器的响声都没有听见。

 and the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.

 6:8 在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。

 the door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third.

 6:9 所罗门建殿,安置香柏木的楝梁,又用香柏木板遮盖。

 so he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

 6:10 靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的楝梁搁在殿墙坎上。

 and then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.

 6:11 耶和华的话临到所罗门说,and the word of the lord came to solomon, saying,

 6:12 论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。

 concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will i perform my word with thee, which i spake unto david thy father:

 6:13 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。

 and i will dwell among the children of israel, and will not forsake my people israel.

 6:14 所罗门建造殿宇。

 so solomon built the house, and finished it.

 6:15 殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。

 and he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the ceiling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.

 6:16 内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽(或作隔断)。

 and he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place.

 6:17 内殿前的外殿,长四十肘。

 and the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.

 6:18 殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽。上面刻着野瓜和初开的花。

 and the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

 6:19 殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。

 and the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the lord.