经典译文旧约旧约--列王记下(2Kings)--第9章_英文散文
9:1 先知以利沙叫了一个先知门徒来,吩咐他说,你束上腰,手拿这瓶膏油往基列的拉末去。
and elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to ramothgilead:
9:2 到了那里,要寻梢宁示的孙子,约沙法的儿子耶户,使他从同僚中起来,带他进严密的屋子,and when thou comest thither, look out there jehu the son of jehoshaphat the son of nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;
9:3 将瓶里的膏油倒在他头上,说,耶和华如此说,我膏你作以色列王。说完了,就开门逃跑,不要迟延。
then take the box of oil, and pour it on his head, and say, thus saith the lord, i have anointed thee king over israel. then open the door, and flee, and tarry not.
9:4 于是那少年先知往基列的拉末去了。
so the young man, even the young man the prophet, went to ramothgilead.
9:5 到了那里,看见众军长都坐着,就说,将军哪,我有话对你说。耶户说,我们众人里,你要对哪一个说呢。回答说,将军哪,我要对你说。
and when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, i have an errand to thee, o captain. and jehu said, unto which of all us? and he said, to thee, o captain.
9:6 耶户就起来,进了屋子,少年人将膏油倒在他头上,对他说,耶和华以色列的神如此说,我膏你作耶和华民以色列的王。
and he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, thus saith the lord god of israel, i have anointed thee king over the people of the lord, even over israel.
9:7 你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上伸我仆人众先知和耶和华一切仆人流血的冤。
and thou shalt smite the house of ahab thy master, that i may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the lord, at the hand of jezebel.
9:8 亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的,自由的,我必从以色列中剪除,for the whole house of ahab shall perish: and i will cut off from ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in israel:
9:9 使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
and i will make the house of ahab like the house of jeroboam the son of nebat, and like the house of baasha the son of ahijah:
9:10 耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。说完了,少年人就开门逃跑了。
and the dogs shall eat jezebel in the portion of jezreel, and there shall be none to bury her. and he opened the door, and fled.
9:11 耶户出来,回到他主人的臣仆那里,有一人问他说,平安吗。这狂妄的人来见你有什么事呢。回答说,你们认得那人,也知道他说什么。
then jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, is all well? wherefore came this mad fellow to thee? and he said unto them, ye know the man, and his communication.
9:12 他们说,这是假话,你据实地告诉我们。回答说,他如此如此对我说。他说,耶和华如此说,我膏你作以色列王。
and they said, it is false; tell us now. and he said, thus and thus spake he to me, saying, thus saith the lord, i have anointed thee king over israel.
9:13 他们就急忙各将自己的衣服铺在上层台阶,使耶户坐在其上。他们吹角,说,耶户作王了。
then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, jehu is king.
9:14 这样,宁示的孙子,约沙法的儿子耶户背叛约兰。先是约兰和以色列众人因为亚兰王哈薛的缘故,把守基列的拉末。
so jehu the son of jehoshaphat the son of nimshi conspired against joram. (now joram had kept ramothgilead, he and all israel, because of hazael king of syria.
9:15 但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗所受的伤。耶户说,若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列报信去。
but king joram was returned to be healed in jezreel of the wounds which the syrians had given him, when he fought with hazael king of syria.) and jehu said, if it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in jezreel.
9:16 于是耶户坐车往耶斯列去,因为约兰病卧在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。
so jehu rode in a chariot, and went to jezreel; for joram lay there. and ahaziah king of judah was come down to see joram.
9:17 有一个守望的人站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说,我看见一群人。约兰说,打发一个骑马的去迎接他们,问说,平安不平安。
and there stood a watchman on the tower in jezreel, and he spied the company of jehu as he came, and said, i see a company. and joram said, take an horseman, and send to meet them, and let him say, is it peace?
9:18 骑马的就去迎接耶户,说,王问说,平安不平安。耶户说,平安不平安与你何干。你转在我后头吧。守望的人又说,使者到了他们那里,却不回来。
so there went one on horseback to meet him, and said, thus saith the king, is it peace? and jehu said, what hast thou to do with peace? turn thee behind me. and the watchman told, saying, the messenger came to them, but he cometh not again.
9:19 王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里,说,王问说,平安不平安。耶户说,平安不平安与你何干。你转在我后头吧。
then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, thus saith the king, is it peace? and jehu answered, what hast thou to do with peace? turn thee behind me.
9:20 守望的人又说,他到了他们那里,也不回来。车赶得甚猛,像宁示的孙子耶户的赶法。
and the watchman told, saying, he came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of jehu the son of nimshi; for he driveth furiously.
9:21 约兰吩咐说,套车。人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。
and joram said, make ready. and his chariot was made ready. and joram king of israel and ahaziah king of judah went out, each in his chariot, and they went out against jehu, and met him in the portion of naboth the jezreelite.