学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_20 > > 详细内容

邓肯的悲欢人生3_娱乐Entertainment


    turning point in dance career
    but the lodestone of distant horizons beckoned once again. what did it matter that the family had no money? they would go to london. after isadora had borrowed right and left from her former friends, the duncans sailed。
    in london, a few engagements brought a few dollars, but the few dollars weren’t enough to fill the young hungry stomachs. then one night isadora and one of her brothers were dancing in their grecian veils in a small garden. they danced by the light of the stars and their only audience was their own shadows. quite unexpectedly, a beautiful lady came and stood watching them and was amazed. when they had finished their dance she swooped down upon them and took them to her own home. she was mrs. patrick campbell, the idol of the london stage. she played for them and they danced for her; she sobbed dramatic tears, and introduced them to london society。
    the meeting with mrs. campbell was the turning point in the story of isadora duncan. london society acclaimed them, and british royalty honored them. life became busy, hectic, and full to overflowing with triumphs—and setbacks. duncan, the dancer, had arrived, but the girl, isadora, was still a rebel against customs and traditions—and marriage。
    she danced in paris and was cheered. she danced in berlin, and the art-loving germans went mad with enthusiasm. life was gorgeous. but always at the back of her persistent mind was her dream. some day she would dance in the land of ancient culture where the athenian maidens had made the dance a religion. some day she would bring back the beauty of classical simplicity to the people of the nineteenth century. isadora went to athens and took her mother, brothers, and sister with her。
    舞蹈生涯的转折点
    但远方地平线的磁石再次向她招手示意。家里没钱又有什么关系?这次他们要去伦敦。伊莎多拉从自己从前的一些朋友那儿东凑西借了一点钱后,邓肯一家便起身了。
    在伦敦,她们拿到了寥寥几分签约,挣了区区几个小钱,可这一点点收入远远不够填饱这些年轻人如饥似渴的胃。一天夜晚,伊莎多拉和她的一个哥哥在一个小花园里披着他们的希腊面纱翩然起舞。借着星光,兄妹俩就这样舞着,仅有的观众就是他们自己的影子。然而,非常出乎预料的是,一位美丽的贵夫人来到花园,驻足观看了他们的舞蹈,她惊呆了。待兄妹俩跳完后,她冲过去一把抓住他们,将他们带回了家。这位女士就是帕特里克·坎贝尔夫人,伦敦舞台上的偶像。她为兄妹俩伴奏,兄妹俩为她跳舞;她为她们的舞蹈所感动,泪如雨下,她将兄妹俩引荐给了伦敦社交界。
    与坎贝尔夫人的这次不期而遇成了伊莎多拉·邓肯经历的转折点。伦敦社交界对兄妹俩大加赞赏,英国王室还授予了他们荣誉称号。生活开始变得忙碌、纷乱起来,随之而来的是捷报频传——外加挫折不断。作为舞蹈家的邓肯终于破茧成蝶,但作为小姑娘的伊莎多拉依然是一个叛逆者,对抗习俗、传统——还有婚姻。
    她登上了巴黎的舞台,赢得了喝彩。她走进了柏林的剧院,热爱艺术的德国人表现出了近乎疯狂的热情。生活真可谓绚丽多彩。但在她那颗执意无悔的内心深处装着的始终是她的梦想。有朝一日,她定要到那片有着古老文化的大地上翩翩起舞,在那里,雅典少女将舞蹈变成了一种宗教。总有一天,她定要将古典的朴素之美带回到十九世纪的人们眼前。伊莎多拉去了雅典,与她同行的还有她的母亲、两个哥哥和一个姐姐。