英语新闻热词随身学:萨达姆被执行“绞刑”_新闻热词
请看外电相关报道:us-backed iraqi television station al hurra said saddam hussein had been executed by hanging shortly before 6 a.m. (0300 gmt) on saturday.
the former iraqi president ousted in april 2003 by a us-led invasion was convicted in november of crimes against humanity over the killings of 148 shi'ite villagers from dujail after a failed assassination bid in 1982.
对于“hang”(绞刑),我们并不陌生。值得注意的是,hang的过去式和过去分词有规则和不规则变化之分。表示“悬挂”时,其过去式、过去分词均为“hung”;表示“绞刑”时,其过去式、过去分词则为“hanged”。
由“hang”,我们顺便谈几个与“绞刑/死刑”相关的词汇。首先,gallows原意是“绞架”,可引申为“绞刑”,所以,一定语境下,如看到“sb. went to the gallows/sb. was taken to the gallows”也表示“某人被执行了绞刑”。
此外,“死刑”可表示为“death penalty /execution”,与“death penalty”相比,execution更侧重于“执行”(死刑)。另外,capital做形容词,可表示“死刑的”,如:capital offence(死罪)/capital punishment(死刑)。