经典译文旧约--列王记上(1Kings)--第17章_英文散文
17:1 基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说,我指着所事奉永生耶和华以色列的神起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。
and elijah the tishbite, who was of the inhabitants of gilead, said unto ahab, as the lord god of israel liveth, before whom i stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
17:2 耶和华的话临到以利亚说,and the word of the lord came unto him, saying,
17:3 你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。
get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook cherith, that is before jordan.
17:4 你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。
and it shall be, that thou shalt drink of the brook; and i have commanded the ravens to feed thee there.
17:5 于是以利亚照着耶和华的话,去住在约旦河东的基立溪旁。
so he went and did according unto the word of the lord: for he went and dwelt by the brook cherith, that is before jordan.
17:6 乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。
and the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
17:7 过了些日子,溪水就乾了,因为雨没有下在地上。
and it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
17:8 耶和华的话临到他说,and the word of the lord came unto him, saying,
17:9 你起身往西顿的撒勒法(撒勒法与路加福音四章二十六节同)去,住在那里。我已吩咐那里的一个寡妇供养你。
arise, get thee to zarephath, which belongeth to zidon, and dwell there: behold, i have commanded a widow woman there to sustain thee.
17:10 以利亚就起身往撒勒法去。到了城门,见有一个寡妇在那里捡柴,以利亚呼叫她说,求你用器皿取点水来给我喝。
so he arose and went to zarephath. and when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, fetch me, i pray thee, a little water in a vessel, that i may drink.
17:11 她去取水的时候,以利亚又呼叫她说,也求你拿点饼来给我。
and as she was going to fetch it, he called to her, and said, bring me, i pray thee, a morsel of bread in thine hand.
17:12 她说,我指着永生耶和华你的神起誓,我没有饼,坛内只有一把面,瓶里只有一点油。我现在找两根柴,回家要为我和我儿子作饼。我们吃了,死就死吧。
and she said, as the lord thy god liveth, i have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, i am gathering two sticks, that i may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
17:13 以利亚对她说,不要惧怕。可以照你所说的去作吧。只要先为我作一个小饼拿来给我,然后为你和你的儿子作饼。
and elijah said unto her, fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son.
17:14 因为耶和华以色列的神如此说,坛内的面必不减少,瓶里的油必不缺短,直到耶和华使雨降在地上的日子。
for thus saith the lord god of israel, the barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the lord sendeth rain upon the earth.
17:15 妇人就照以利亚的话去行。她和她家中的人,并以利亚,吃了许多日子。
and she went and did according to the saying of elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.