学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_03 > > 详细内容

大学英语四级翻译轻松练17_CET翻译

    模拟演练:
    1.i should say henry is _______________(与其说是个作家不如说是)as a reporter.
    2.mr.john is a happy man who_________________(从帮助别人中得到快乐)。
    3.the sports meet which was planned to be held last friday____________________________(最终因天气不好而取消了)。
    4.cancer is ______________(仅次于)heart disease as a cause of death.
    5.it is a pity that we should stay at home when we have____________________(这么好的天气)。
    答案:
    1. not so much a writer
    (“与其说,不如说”可以用not so much…as…的结构来表达)
    2. derives pleasure from helping others
    (“derive from ”意为“从…获得…”,from是介词,所以后面要接动名词。要注意区分“derive…from”和“deprive sb. of…”后者意为“剥夺某人的…”)
    3. was finally called off/cancelled because of the bad weather
    (分析题干可知句子的主语为“the sports meet”, which was planned to be held last friday是修饰它的定语从句,且事情发生在过去,故谓语动词应该用过去时单数。因动词“取消”的逻辑主语不是句子的主语,因此要用被动语态。“取消”的表达法有“call off,cancel”等)
    4. second only to.(本题考查be second to的结构,注意不要漏译副词“仅仅”)
    5. such fine weather.(such 可以表示“如此,这般”之意,其后可直接跟名词,表强调)