否定句式常见错误及分析 表达形式存在差异_CET语法
否定句式常见错误及分析 表达形式存在差异
英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国往往会以中国人的思维方式和习惯用法去套,这样在汉译英时难免
会出现一些错误。部分常见的错误举例如下:
1、未经允许,任何人不得入内。 误:anybody can not come in without permission. 正:nobody can come in without
permission. "任何……不"是汉语中常用的否定句式,而在中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能
用否定式,因此any ... not的表达形式不符合的习惯。翻译这类句子时须用"否定形式的主语+肯定形式的谓语"。但当any的合
成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如: 干那种事的人都是不诚实的。 anyone who does that isn’t
honest.
2、听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。 误:having heard the news, nobody did not feel excited. 正:having heard
the news, everybody felt excited. 汉语中常用"没有+主语+不+谓语"这一双重否定的结构,而中否定形式的主语习惯上不
能与否定形式的谓语连用。因此nobody... not的结构不符合的表达习惯。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定
形式;(2)也可用另一结构的双重否定式:there be +否定的主语 + 否定形式的定语从句,如: there was nobody who did not
feel excited. 或:there was nobody but felt excited.
3、这两本书都不是英国出版的。 误:both of the books are not published in england. 正:neither of the books is
published in england. 我不同意所有这些方案。 误:i don’t agree to all these projects. 正:i agree to none of these
projects. 或:i don’t agree to any of these projects. 中的概括词all, every, both, 以及与every 构成的合成词,用
语否定句式时,只表示部分否定,常译成"并非……都",因此两个错误译句的含义分别为:并非两本书都是英国出版的,并非所有
这些方案我都同意。要表达全部否定意义时,须用全否定词语,如none neither, no, nobody, nothing, not…any,
not…either等。
4、这台车床不能再用了,那台也一样。 误:this lathe can not be used any longer, and that one can’t, too. 正:this
lathe can not be used any longer, and that one cna’t either. 或:this lathe can not be used any longer, neither
(nor) can that one. 否定句中的"也"不能译成too,而须用either,或用neither(nor)的倒装句型。
5、你不必为你的军衔和薪金担心。 误:you won’t have to worry about rank and pay. 正:you won’t have to worry about
rank or pay. 在肯定句中用and来连接两个并列成分,表示"和",但在否定句中and应改为or, 这时否定词对or的前后部分同时加以
否定。
6、这些规章制度多不完善! 误:how not perfect the rules and regulations are! 正:how imperfect the rules and
regulations are! 汉语中的感叹句可用否定式,如:多不光彩呀!多不容易呀!而中的感叹句不能用否定式,我们可用反义词
否定句式常见错误及分析 表达形式存在差异
英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国往往会以中国人的思维方式和习惯用法去套,这样在汉译英时难免
会出现一些错误。部分常见的错误举例如下:
1、未经允许,任何人不得入内。 误:anybody can not come in without permission. 正:nobody can come in without
permission. "任何……不"是汉语中常用的否定句式,而在中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能
用否定式,因此any ... not的表达形式不符合的习惯。翻译这类句子时须用"否定形式的主语+肯定形式的谓语"。但当any的合
成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如: 干那种事的人都是不诚实的。 anyone who does that isn’t
honest.
2、听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。 误:having heard the news, nobody did not feel excited. 正:having heard
the news, everybody felt excited. 汉语中常用"没有+主语+不+谓语"这一双重否定的结构,而中否定形式的主语习惯上不
能与否定形式的谓语连用。因此nobody... not的结构不符合的表达习惯。翻
译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定
形式;(2)也可用另一结构的双重否定式:there be +否定的主语 + 否定形式的定语从句,如: there was nobody who did not
feel excited. 或:there was nobody but felt excited.
3、这两本书都不是英国出版的。 误:both of the books are not published in england. 正:neither of the books is
published in england. 我不同意所有这些方案。 误:i don’t agree to all these projects. 正:i agree to none of these
projects. 或:i don’t agree to any of these projects. 中的概括词all, every, both, 以及与every 构成的合成词,用
语否定句式时,只表示部分否定,常译成"并非……都",因此两个错误译句的含义分别为:并非两本书都是英国出版的,并非所有
这些方案我都同意。要表达全部否定意义时,须用全否定词语,如none neither, no, nobody, nothing, not…any,
not…either等。
4、这台车床不能再用了,那台也一样。 误:this lathe can not be used any longer, and that one can’t, too. 正:this
lathe can not be used any longer, and that one cna’t either. 或:this lathe can not be used any longer, neither
(nor) can that one. 否定句中的"也"不能译成too,而须用either,或用neither(nor)的倒装句型。
5、你不必为你的军衔和薪金担心。 误:you won’t have to worry about rank and pay. 正:you won’t have to worry about
rank or pay. 在肯定句中用and来连接两个并列成分,表示"和",但在否定句中and应改为or, 这时否定词对or的前后部分同时加以
否定。
6、这些规章制度多不完善! 误:how not perfect the rules and regulations are! 正:how imperfect the rules and
regulations are! 汉语中的感叹句可用否定式,如:多不光彩呀!多不容易呀!而中的感叹句不能用否定式,我们可用反义词
或带有否定词缀的词来表示。
7、我认为这不值得一试。 误:i think this is not worth trying. 正:i don’t think this is worth trying. 中表臆
想、猜测的动词think, believe, fancy, expect, guess, imagine, suppose等,如果带有否定的宾语从句,宾语从句中的否定词
通常提前,用来否定主句的谓语动词。尤其是think, 按习惯用法,否定词只能置于think前。
8、他来这儿不是为了求得我们的帮助。 误:he came here not to ask us for help. 正:he did not come here to ask us
for help. 否定状语时,中的否定词一般不直接置于被否定词语前,通常置于谓语动词前。只有当两个部分加以对比时,即"不
是……而是"时,否定词才可直接置于状语前。如:他来这儿不是为了求得我们的帮助,而是来给我们提供一些。he came here not to ask us for help, but to give us some information.即使在这一结构中,还是常把否定词置于谓语动词前。
9、他的设计肯定还没完成。 误:he mustn’t have completed his design. 正:he can’t have completed his design. 对比较
有把握的推测,肯定句中用must,而否定句中用can’t,对过去的推测,在must和can’t后接完成形式。