乡党第十/论语玄鉴
李志贤
言语对路
孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。
朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也。与与如也。
孔子与家乡父老相见,老实巴交,好象不会说话似的。而在宗庙朝廷,其言简捷流利,但谨慎。恂恂,老实巴交,若有所畏;便便,简捷流利。孔子在家乡父老面前恂恂谦恭,一则尊重;二则入乡随俗;三则乡情感滞。孔子在宗庙朝廷便便而言,一则朝廷政务须据实言告,不得拐弯抹角,虚诞浮辞;二则国家大事,当仁不让,竭心尽力;三则智仁双运,事理两全,游刃有余。
上朝,与下大夫言论,率直无隐;与上大夫言论,则中正和悦。若国君在,孔子则恭敬小心,亲与相向。踧踖,恭敬小心;与与,亲向的意思。
外交礼仪
君召使摈,色勃如也,足躩如也。揖所与立,左右手。衣前后,襜如也。趋进,翼如也;宾退,必复命,曰:宾不顾矣。
国君召令孔子担任外交摈相,孔子则神色庄重,步履轻快。左右拱手作礼,衣袖飘举,前后成风。向前趋进,两臂微张,形如鸟翼,舒展大方。外事活动结束,孔子一定回禀国君,客人已走远,勿劳君心。摈,指摈相,陪同国君接见外宾。外交之事大,故色勃庄重;陪同外宾需要前引后导,故步足轻快;外交需要礼周仪备,故左右作礼。
事君以礼
入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶趋,翼如也。复其位,踧踖如也。
进见国君,进门就弯腰示敬,好象门不容身。不在门的中央站立,以免挡人道路;行进跨步,不践门坎。从人面前经过,必神色庄重,蹑足轻步,细语低声。摄衣上堂,身体微弯,气息低匀,以示静恭。从朝堂出来,恭态略降,神色舒缓。没阶下梯,张臂如翼,趋步快走,君门之地,不敢稍怠。孔子回到自己朝班站立的本位,又恭敬以待。注意:从上诸儒都把“过位”解释为:从国君的空位前经过。这明显是一种错误。君位独尊,座北面南,人臣皆北面事之,何来从君位过之?孔子过位,实际是指从人面前经过,并非君位。虽非君位,孔子过之,必依礼而行。“复其位”也不是国君来了,是指孔子对答完毕,回到自己本来的位置上。
圭虽轻而权重
执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足缩缩,如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。
孔子任朝聘使,躬身执持出示国君授予的凭信玉圭,力似不胜。手捧玉圭,高如揖手,低若授物,与心齐平。神色庄重,如临战阵。缩缩小步,如有循轨。赠献礼物时,恭敬庄重。孔子出使他国,代表的是国家,在正式场合,一切中规中矩,庄重从事。办完公事,以私人身份会见时,则愉悦轻松。
孔子的服饰观
君子不以绀緅饰。红紫不以为亵服。当暑,袗絺绤,必表而出之。缁衣羔裘,素衣麑裘,黄衣狐裘。亵裘长。短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧,无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。
齐,必有明衣,布。齐,必变食,居必迁坐。
君子不用绀色的布和緅色的布来装饰衣领和袖口。绀緅色的布是用来装饰祭服和丧服的。不用红紫鲜艳的布做内衣。暑天,穿絺绤单衣,一定还要加一外衣才能出去。黑色里衣配白色羊裘褂,白色里衣配斑文鹿裘褂,黄色里衣配狐裘褂。孔子是十分讲究服饰的顏色搭配的。而朱熹等人却解释为:黑色里衣配黑色羊褂,白色里衣配白色鹿褂,黄色里配黄色狐褂,如此则表里相称。果如朱熹所说,一身衣着,从内到外,要么全黑,要么全白,要么全黄,何来服饰相衬之美?如此装束,只如锦衣夜行,无能见其美。家居便裘衣服要做得长些,但右袖要短,以便做事。有专门睡觉穿的睡衣,长一身半,能盖足。狐貉之皮温厚,用来作居坐之垫。除参加丧礼,无论在什么地方都须佩戴玉饰。除帷裳一类的祭服外,都必须经过裁杀缝制,以合其身。羔裘玄冠是当时的朝服,不能作吊唁使用。正月初一,必穿朝服朝见国君。袗,丝一样的薄衣,也指单衣。
斋戒,必须准备有干净的布质衣服。必须改变饮食,不饮酒,不茹荤。必须更换居处,保持清静无欲。齐,斋也。
孔子的饮食观
食不厌精,脍不厌细。食饐而餲,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。惟酒无量,不及乱。沽酒市脯不食。不撤姜食。不多食。祭于公,不宿肉。祭肉不出三日。出三日,不食之矣。食不语,寝不言。虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。
饭食做得越精越好,肉末切得越细越好。食物霉变,鱼肉腐败,不食用。有臭味,不食用。烹饪方法失当,不食用。不到吃饭的时间,不食用。没有酱,不食用。肉食不能吃得过多,以免伤味。只有饮酒没有定量,以不醉为度。从市井买回的酒肉,怕不清洁,不食用。肉食蔬菜切得不方正,不食用。生姜要摆在桌上,不能撤下。不能吃得太饱。公家祭祀完毕的肉,不等宿夜,必须马上分给各家各户,以免腐坏。祭祀用肉不能超过三天,超过三天,就不食用了。吃饭时,不能说话。就寝时,不能与人交谈。即便不吃肉,蔬菜淡饭,也要祭祀感恩。
尊卑有序
席不正,不坐。乡人饮酒,杖者出,斯出矣。
古代席位十分讲究,有尊有卑,有上有下。如果席位安排不当,把地位高的人安排到下座,把地位低的人安排到上座,碰上这种情况,孔子是不会入席的。邻里乡亲一起饮酒,柱杖老者离席退场了,才能够离席退场。古代非官方场合,尚齿,年长者为尊。《礼记·王制》:“五十杖于家,六十杖于乡,七十杖于国,八十杖于朝。”年满五十,可以在家中拄拐杖;六十,可以在乡里拄拐杖;七十,可以在国境内拄拐杖;八十,则可以在朝廷拄拐杖。
恭敬神灵
乡人傩,朝服而立于阼阶。
乡人举行古迎神赛会,孔子则身穿朝服站立于东阶上,表示对神的恭敬。阼,指屋之东阶,主人站立迎客的地方。
礼当至诚
问人于他邦,再拜而送之。康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”
孔子托人问讯远在他邦的友人,必两拜相送。一拜,拜相托之人;二拜,拜远方的友人。
季康子赠送医药,孔子拜谢接受。说,我孔丘还未达识药性,所以不敢饮尝。药非他物,倘不对路,伤身丧命,孔子是智者,不会贸然尝饮。出于礼节,直言未识药性,合情合礼。
仁者爱人
厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。
马厩发生了火灾。孔子退朝后问,伤人了吗?并没有问损失了多少马。在古代,马是重要的交通和耕作工具,算是大宗财产。孔子看重人的生命,而非资财。
事君以礼
君赐食,必正席先尝之;君赐腥,必熟而荐之;君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。君命召,不俟驾行矣。
国君赏赐熟食,必须正正规规地坐在席桌上先品尝一下,以示敬意;国君赏赐生肉,必须煮熟而荐献给祖宗神灵;国君赏赐活的动物,必须畜养起来。陪国君进食,国君先要祭祀,自己则先要为国君品尝饭菜。生了病,卧床不起,国君前来探视,孔子则头朝东面,右肋而卧,因为东面是迎宾位,右肋而卧以示并面事君。虽然不能穿着束带,把朝服和授带放在身体上面,以示礼貌。国君有召见之命,孔子从不敢怠慢拖拉,马上驾车而行。很多人把“不俟驾行矣”解释为:不等车驾就步行去赴君之召。这是断句之误,应该断为:不俟,驾行矣。
礼当如此
入太庙,每事问。
进入太庙主持祭祀,每进行一项仪式,孔子都要问,是这样吗?孔子并非不知。孔子明知故问,一则谦虚,一则慎重。礼当如此,非为做作。
重义轻财
朋友死,无所归。曰:“于我殡。”朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。
朋友死了,没人处理后事。孔了说,由我来殡葬。朋友有所馈赠,哪怕是贵重的车马,但祭祀用肉除外,孔子是从不拜谢的。朋友所重在义,而非财。朋友间通财是很普通的事,于礼不拜不谢。
家居自适
寝不尸,居不容。
安寝在床,不必僵卧如尸,或侧或正,或伸或屈,舒适为度。居处在家,随和自适,不必严容相对。
我心有慽
见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈,必变。
孔子遇见斋戒守孝的人,情虽亲狎,必严肃相待。遇见官员与盲瞎者,虽然经常相见,必然表示尊敬和同情。对家有凶丧的人,特别是负版请罪的人,表示同情和尊敬。古时犯重罪者,书其罪于方木版,让罪人背负示众。后来父母去世,做子女的认为是自己赡养不周所致,孝子取其负版彰罪之意,缝一块方布在衣背上,以示书写不孝之罪,叫做负版。清代学者张椿、王闾运力主此说。张椿《四书辨证》“孔子式负版者,以其服最重故耳。”王闾运《论语训》“上云变齐衰,嫌式凶服、式齐衰以下,故特明负版乃为凶服。” 而孔安国、郑玄、朱熹皆把“负版”释为:背负邦国图籍。式,作尊敬讲。
孔子如遇主人盛宴款待,必从座而起,恭敬致谢。如遇狂风雷电,必心存敬畏,内省心身。
行车安全
升车,必正立执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。
孔子登上车驾,必定端端正正地站立,并用手抓紧用于安全保护的套绳,相当于现在系安全带。古代乘车,可以站立,也可以坐着,但必须讲究姿容,孔子当然不苟,正立执绥。孔子乘车,不会东张西望,不滔滔不绝地讲话,不指指划划,以免分散驾车人的心力,影响行车安全。
收尽乡党血脉
色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉!时哉!”子路共之,三嗅而作。
整部论语,此句最难。到目前为止还没有人给出令人信服的解释。要么不作完整注解,要么不能自圆其说。马融:“见颜色不善则去之”。何晏:“言山梁雌雉得其时,而入不得其时,故叹之。子路以其时物,故共具之。非本意,不苟食,故三嗅而作。作,起也。”朱熹注:“言鸟见人之颜色不善,则飞去,回翔审视而后下止。人之见几而作,审择所处,亦当如此。然此上下,必有阙文矣。”“然此必有阙文,不可强为之说。姑记所闻,以俟知者。朱熹试着解释,也解释不通,以文字有缺为由,姑待来者。宋邢昺、清刘宝楠:孔子行於山梁,见雌雉饮啄得所,故叹曰:“此山梁雌雉,得其时哉!”而人不得其时也。子路失指,以为夫子云时哉者,言是时物也,故取而共具之。孔子以非己本意,义不苟食,又不可逆子路之情,故但三嗅其气而起也。明李贽:“分明是一则禅语,色斯举矣,可以任而任,可以速而速;翔而后集,可以处而处,可以久而久也。曰山梁,见非庙堂也。曰雌雉,见非帝王也。曰子路,见非‘用之则行,舍之则藏’者也。的是宣圣一幅真容,的是宣圣一部实谱,正与‘学而时习之’处关应。记《论语》者,圣手也。读《论语》者,从来都是瞎子。我今指出,孔子又活矣。快活快活!然亦孔子知之耳,瞎子仍不知也。”
马融、朱熹把“色斯举矣”释为:鸟见人颜色不善而去之。其实,鸟能察知环境的变化,未必然能察知人心的变化。
何晏、邢昺、刘宝楠等把“子路共之,三嗅而作。”释为:子路把野雉作为时美之物捉来,烤熟献给夫子,夫子不苟食,三嗅而去。如此,真谄诬子路。
李贽说历来读论语者都是瞎子。殊不知他李贽所解依然是瞎子。说什么山梁庙堂,说什么雌雉帝王,任他高推圣境,任他无月指月。孔子本活,是他李贽自不活矣。
色斯举矣,翔而后集。山梁野雉见有人来,马上举翅而飞。并在空中盘旋,察知来人并无相伤行为,方栖集而止。色,作惊恐讲。斯,指有人来这个场景。色斯,察见情况异常而惊恐。色作惊恐讲,可以在《公羊传·哀公六年》“诸大夫见之,皆色然而骇”找到例证。现实生活中,走山路时,野兔从身边惊窜而过;行于树下时,群鸟噗哧疾飞而去;行走水边,悠游的鱼儿洒地一声乱群四突……都是一幕幕“色斯举矣”的真实场景。“色斯举矣”是野生动物遇到异常情况的一种自然反应。“色斯举矣,翔而后集”所描写的是野雉“迫而后动”的机警。
“山梁雌雉,时哉!时哉!”孔子叹山梁雌雉应变识机。至于有人问,为什么是“山梁雌雉”而不山梁雄雉呢?其实很简单,古人与自然更接近。况且,野雉的雌雄特性在声音、羽毛和色泽方面都有明显的区别。对于孔子这样的博物大家分辨自然不是问题。孔子当时遇见的就是雌雉,并非有“知雄守雌”之意。
子路共之,三嗅而作。子路听见夫子赞叹如斯,便丢给食物,野雉走过来,嗅了几下就振翅飞走了。共,同供,给野雉喂食物。
色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉!时哉!”子路共之,三嗅而作。情景真切,文字优美,寓意明了。非如朱熹所言,文字有缺,不可强说。记论语者,置此于乡党篇末,岂能无意?夫子之恂恂、之便便、之侃侃、之色勃如、之愉愉如、之不俟驾行矣、之朝服而朝、之虽狎必变……何尝不与“色斯举矣,翔而后集”有异曲而同工之妙乎!君子处世,随遇而安,迫而后动,则知时也,则知机也,则知几也。一句“山梁雌雉,时哉!时哉!”,便将《乡党》一篇血脉收尽。