学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_20 > > 详细内容

四成人经历过办公室恋情_其他行业英语

    forty percent of us workers have dated an office colleague, with 31 percent of them going on to marriage, according to a survey released on tuesday。
    本周二公布的一项调查显示,美国40%的职场人士都曾与自己的同事约会过,其中31%的人最终走向了婚姻殿堂。
    ten percent work with someone they would like to date and 18 percent have dated a co-worker twice or more at some time in their careers, the office romance survey for online job website careerbuilder.com showed。
    这项为careerbuilder.com招聘网站开展的办公室恋情调查显示,10%的人表示自己想与某个同事约会,18%的人称自己在职业生涯中曾与同事约会过两次或两次以上。
    those eyeing a co-worker was skewed between the sexes, with 14 percent of men but just 5 percent of women saying they would like to date a colleague。
    同时,在这个问题上还存在性别差异,14%的男性表示愿意与同事约会,而仅有5%的女性愿意这么做。
    of those who dated a co-worker in the last year, a third said it was someone with a more senior position in the company. of those, 42 percent have dated their boss。
    在去年与同事约会过的受访者中,三分之一的人称自己的约会对象在公司中的职位比自己高,其中有42%的人与自己的上司约会。
    nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance。
    近四分之三的人称自己的办公室恋情不用保密,而7%的人则因此而离职。
    the survey of 8,038 full-time adult employees was conducted online by harris interactive on behalf of careerbuilder.com。
    这项在线调查由凯业必达网站委托哈里斯互动调查机构开展,共有8038名全职成年雇员参加。
    the overall results have a sampling error of plus or minus 1.09 percentage points, it said. careerbuilder.com is owned by gannett co, tribune co, the mcclatchy co and microsoft corp。
    调查结果的误差在正负1.09个百分点之间。凯业必达网站隶属于甘耐特公司、论坛公司、麦克莱奇报业集团和微软集团。