学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_20 > > 详细内容

实用地道土美语的学习10_俚语惯语

来自
    46. down the road (一段时间)后
    a: i want to quit. having to take care of a baby and go to school at the same time is simply too much for me.
    a: 我想放弃了。对我来说, 要一面照顾一个宝宝又一面要上学实在是太难了。
    b: hang in there. five years down the road, you'll thank yourself. if you need anything, just let me know.
    b: 忍耐吧! 五年后, 你就会感谢你自己。如果你需要什么的, 尽管告诉我。
    美国人中很多人都比我们早婚。一面上大学、一面要照顾小孩子, 甚至还要赚钱养自己的人也不少, 蛮辛苦的。
    "down the road" 和 "down the line" 都是指「某一段时间」以后的意思, 用法也相同。
    "hang in there" 是「撑下去吧!」的意思。比如有朋友对目前的工作状况没有突破, 心情很郁卒, 你也可以用这个词语。
    47. drag one's feet 对某事拖延
    a: shouldn't you guys have finished this project two weeks ago?
    a: 你们不是应该在二个星期前就完成这个工作了吗?
    b: it's niles. i don't know why he's dragging his feet like this.
    b: 是 niles 啦! 不知道他怎么这么会拖。
    "drag" 是「拖拉」的意思, "drag one's feet" (原意: 拖着脚)就有「拖延不完成」的意思。
    48. down the drain 付之一炬
    a: i heard lyle lost $2,000 at the las vegas last night.
    a: 我听说 lyle 昨天晚上在 las vegas 输掉了二千美元。
    b: i know. i was there when he got so out of hand and poured all his money down the drain.
    b: 我知道。当他完全失去控制, 把(他)所有的钱都浪费光的时候我(也)在场。
    "get out of hand" 就是"get out of control", 是「失去控制」的意思。
    "drain"是「排水管」的意思。所以"down the drain" (原意: 冲到排水管里)就引申有「付之一炬」的意思。这个词组并不一定用在金钱方面。好象有人因为某个事件而使他的努力都白费了, 就可以说 "all his best efforts seemed to go down the drain."。
    49. in a snap 马上
    a: oh, no. it's going to take all night to fix this stupid computer, isn't it? how am i going to turn in my homework tomorrow morning?
    a: 噢! 糟了! 修这个蠢计算机是不是要花整个晚上呢? 我明天早上要怎么交功课呢?
    b: not with a genius like me. i can get this done in a snap.
    b: 像我这样的天才是不必的。我只要一下子就搞定了。
    嗯! 这个天才绝对不是我, 我是那种计算机有问题只会叫救命的人。"snap" 除了动词的「折断」的动作外, 还有像姆指与食指一起, 「ㄆㄧㄚ!」一声的那个动作的意思。常配合其它的字来形容「极短的时间」或「很容易的事」。好象"it's as easy as a snap."(某事很容易)或"it's as quick as a snap."(某事很快)等.
    50. spill the beans 说出秘密
    a: i heard that you and philip got engaged.
    a: 我听说你和 philip 订婚了。
    b: what? that's supposed to be a secret. who spilled the beans?.
    b: 什么? 那本来应该是个秘密。是谁说出去的?
    "be engaged" 是「订婚」的意思。
    例句中的这个"spill"有「洒」的意思。至于为什么「洒豆子」是说「说出秘密」呢? 我不太清楚, 我想我来问问看喔! 如果有朋友知道的话, 也很欢迎跟我们分享喔。


来自