学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_20 > > 详细内容

CET每日一翻译复习24_CET翻译


    1. 他们的加薪谈判触及了问题各方面。
    they touched all bases in their negotiation for a pay rise.
    2. 我性急图快,走路快,下笔快,吃饭更快,简直是狼吞虎咽,因此,得了胃病、十二指肠溃疡。医生治好了我的病,但没有治好我的习惯。
    i’m impetuous and tend to rush all things. i walk quickly, i write quickly, i eat even more quickly or, so to speak, just wolf down my food. as a result i became ill with duodenitis. the doctor at last cured me of my stomach trouble, but not of my bad habit of eating quickly.
    3. 我偏食。“史无前例”的那十年之前,我不吃瓜,很少吃蔬菜和水果。
    i’m a picky eater. prior to the outbreak of the 10-year domestic political turmoil in 1966, i refused to eat melon, and seldom took vegetables and fruit.
    4. many historians of science argue not only that technology is an essential condition of advanced, industrial civilization but also that the rate of technological change has developed its own momentum in recent centuries.(英译汉)
    许多现代学家(历史学家)认为,技术不仅是先进的工业文明必要条件,在最近的几个世纪中,技术变革的速度也已形成了自身的发展势头。