学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_17 > > 详细内容

经典译文旧约---列王记下(1Kings)--第7章_英文散文

 7:1 王住在自己宫中,耶和华使他安靖,不被四围的仇敌扰乱。

 and it came to pass, when the king sat in his house, and the lord had given him rest round about from all his enemies;

 7:2 那时,王对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,神的约柜反在幔子里。

 that the king said unto nathan the prophet, see now, i dwell in an house of cedar, but the ark of god dwelleth within curtains.

 7:3 拿单对王说,你可以照你的心意而行,因为耶和华与你同在。

 and nathan said to the king, go, do all that is in thine heart; for the lord is with thee.

 7:4 当夜,耶和华的话临到拿单说,and it came to pass that night, that the word of the lord came unto nathan, saying,

 7:5 你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你岂可建造殿宇给我居住呢。

 go and tell my servant david, thus saith the lord, shalt thou build me an house for me to dwell in?

 7:6 自从我领以色列人出埃及直到今日,我未曾住过殿宇,常在会幕和帐幕中行走。

 whereas i have not dwelt in any house since the time that i brought up the children of israel out of egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

 7:7 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列一支派的士师,就是我吩咐牧养我民以色列的说,你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢。

 in all the places wherein i have walked with all the children of israel spake i a word with any of the tribes of israel, whom i commanded to feed my people israel, saying, why build ye not me an house of cedar?

 7:8 现在,你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。

 now therefore so shalt thou say unto my servant david, thus saith the lord of hosts, i took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over israel:

 7:9 你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。

 and i was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.

 7:10 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,moreover i will appoint a place for my people israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

 7:11 并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必使你安靖,不被一切仇敌扰乱,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。

 and as since the time that i commanded judges to be over my people israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. also the lord telleth thee that he will make thee an house.

 7:12 你寿数满足,与你列祖同睡的时候,我必使你的后裔接续你的位。我也必坚定他的国。

 and when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, i will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and i will establish his kingdom.

 7:13 他必为我的名建造殿宇。我必坚定他的国位,直到永远。

 he shall build an house for my name, and i will stablish the throne of his kingdom for ever.