职场英语:名片英语之银行帐号英译_外贸英语
为业务交往需要,有时人们要在名片上写上自己的银行帐号。
完整的银行帐号包括三部分:
开户行 account with bank简写式:a/c with bank或bank
帐户名 beneficiary's name简写式:beneficiary
帐号 account number 简写式:a/c no.
有时候,还需写上"税号" tax id number。
例:
开户行:中行澄江分理处
帐户名:张三
帐号:33265805054885
英译:
bank: bank of china, chengjiang office
beneficiary: zhang san
a/c no.: 33265805054885
在实际进行名片排版时,为了节省空间,可以将开户行和帐号合并,用一个with连接,或者干脆不用连接词,如上例可写成:a/c no.: 33265805054885 with b.o.c, chengjiang office. b.o.c 是中国银行的缩写形式,中国的几家大银行都有其通用的缩写形式。
我国的几家老牌大银行还都拥有一套与行政区划相对应的结构,从中央到地方分别是:总行(head office)-省分行(provincial branch)-地市分行(prefecture branch)-县市支行(county sub-branch),中国人民银行的地市级分支机构又称"中心支行"(central sub-branch)。
相应的英译举例:
中国建设银行北京市分行安华支行 china construction bank, beijing (branch), anhua sub-branch
中国银行上海市分行虹桥支行 bank of china ,shanghai (branch), hongqiao sub-branch
中国人民银行大连市中心支行蓬莱支行 the people's bank of china, dalian central sub-branch, penglai sub-branch
支行以下,又有营业所(operation office)、营业部(operation department)、分理处(office)、储蓄所(savings office),在名片上,operation office和savings office均可简单译为office。
如:中国工商银行朝阳区支行朝外大街分理处 icbc chaoyang sub-branch, chaowai office
中国建设银行台州市分行黄岩支行天长北路储蓄所 ccb taizhou (branch), huangyan sub-branch, north tianchang road office
在中国复杂的银行体系里边,还有一个信用社系统,如:三门县农村信用合作社联社 sanmen rural credit cooperatives union
台州市泰隆城市信用社 tailong urban credit cooperative, taizhou