《教父1》您说我是杂种?我还真是_影视英语
哈根慢条斯理地回答沃兹杂种的叫骂:其实我是德国-爱尔兰的混血儿……
hagen: uh, i was sent by a friend of johnny fontane's - his friend is my client, who'd give his undying friendship to mr. woltz, if mr. woltz would grant us a small favor...give johnny the part in that new war film you're starting next week.
woltz (after laughing): and, uh, what favor would, uh, your friend, uh, grant mr. woltz?
hagen: you're gonna have some union problems, my client could make them disappear. also, one of your top stars has just moved from, uh, marijuana to heroin...
woltz: are you trying to muscle me?
hagen: absolutely not.
woltz: now listen to me, you smooth-talking sob! let me lay it on the line for you and your boss, whoever he is. johnny fontane will never get that movie! i don't care how many - daigo, guinea, wop, greaseball, gumbahs come out of the woodwork!
hagen: i'm german-irish...
woltz: well, let me tell you something, my kraut mick friend. i'm gonna make so much trouble for you, you won't know what hit you!
hagen: mr. woltz, i'm a lawyer, i have not threatened you.
woltz: i know almost every big lawyer in new york, who da hell are you?
hagen: i have a special practice. i handle one client. now you have my number. i'll wait for your call. by the way, i admire your pictures very much.
重点词汇
undying
a. 不死的,永恒的
client
n. 客户,委托人
marijuana
n. 大麻
heroin
n. 海洛因
muscle
n. 以力量操控
smooth-talking
a. 油嘴滑舌的,花言巧语的
lay it on the line
v. 实话实说
greaseball
n. 意、西、葡等国血统的美国人
wop
n. 移居美国的南欧黑肤人
kraut
n. (俚)(贬)德国人
mick
n. (俚)(贬)爱尔兰人
threaten
v. 恐吓