学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_17 > > 详细内容

实 用 口 语_CET口语

用法:用于亲朋友间,表示同意他的看法。
scene 1:
chang:before i came to the united states, i had the impression that women 
 in america were stronger than men, both in society and at home. but now 
 i feel that that was a distorted picture.
yang:you can say that again. american’s a man’s world too. 
张:还没来到美国之前,在我的印象里,以为美国女人无论在社会上 或家庭里都比男人强, 
不过现在我觉得这个印象是不正确的。
杨:一点也没错,美国是个男性社会。
scene 2:
yang:i think there is a sharp contrast between chinese and americans.for example, 
 the americans are very individualistic, while the chinese are very group-oriented. 
chang:you can say that again. chinese are very conscious of what other people think 
 of them. 
杨:我认为中国人和美国人之间有极明显的差别。
譬如说,美国人非常个人主义,而中国人就非常集体倾向。 
张:一点也没错,中国人总是非常在意别人对他们的看法。
scene 3: 
yang:the united states is an egalitarian society in terms of interpersonal 
 relationships.
chang:you can say that again! the woman i just went out to dinner with insisted on
 paying her own way. and when i took her home she kissed me goodnight! 
杨:就人际关系而言,美国是个平等社会。 
张:一点也没错!刚才和我一起去吃饭的那个女人,不但坚持自己付钱,而且当我送她回家时,还亲吻我道晚安!

用法:用于亲朋友间,表示同意他的看法。
scene 1:
chang:before i came to the united states, i had the impression that women 
 in america were stronger than men, both in society and at home. but now 
 i feel that that was a distorted picture.
yang:you can say that again. american’s a man’s world too. 
张:还没来到美国之前,在我的印象里,以为美国女人无论在社会上 或家庭里都比男人强, 
不过现在我觉得这个印象是不正确的。
杨:一点也没错,美国是个男性社会。
scene 2:
yang:i think there is a sharp contrast between chinese and americans.for example, 
 the americans are very individualistic, while the chinese are very group-oriented. 
chang:you can say that again. chinese are very conscious of what other people think 
 of them. 
杨:我认为中国人和美国人之间有极明显的差别。
譬如说,美国人非常个人主义,而中国人就非常集体倾向。 
张:一点也没错,中国人总是非常在意别人对他们的看法。
scene 3: 
yang:the united states is an egalitarian society in terms of interpersonal 
 relationships.
chang:you can say that again! the woman i just went out to dinner with insisted on
 paying her own way. and when i took her home she kissed me goodnight! 
杨:就人际关系而言,美国是个平等社会。 
张:一点也没错!刚才和我一起去吃饭的那个女人,不但坚持自己付钱,而且当我送她回家时,还亲吻我道晚安!

don’t get me wrong. 请别误解我。 
用法:用于担心对方误解时。
譬如说,我们都有和别人争辩的经验,当对方提出他的看法或意见时,自己的虽然和他的大致相同,但总觉得对方有些
看法难免有失平衡,或太过极端,而不表示同意,想再重申自己的看法或立场时,可以直接以" don’t get me wrong."
做开场白,然后接着把自己的看法陈述出来。 如果你想用"don’t misunderstand me."亦未尝不可。 
scene 1 
mother:don’t get me wrong. i think kevin is a very nice person,
 but you have to admit he isn’t very responsible. 
beth:i guest you are right. he’s got a lot of growing up to do.
母亲:你不要误会我的意思。我想凯文是个很好的人,不过你必须承认他不很负责任。 
贝丝:您说得不错,他要长大还得有好多事要学习。 
scene 2 
marcia:don’t get me wrong. i like linda a lot as a friend,
 but i don’t want my brother to get hooked on her. 
terry:i know what you mean. she’s so pushy sometimes. 
马西亚:你不要误会,我很喜欢琳达做我的朋友,不过我不要我弟弟被她勾搭上了。
特里:你的意思我明白,她这人有时候"侵略性"就是太强了一点。   

you’re telling me. 说得没错。 
用法:用于较亲朋友间,表示同意他的看法。

  


使用地位:平等或是上级对下级说话。 
scene 1:
betty:that was a tough test. 贝蒂:好难的考试啊! 
bob:you’re telling me!   鲍勃:就是呀! 
scene 2: 
betty:our new teacher’s so good-looking. 贝蒂:我们的新长得很好看。 
jane: you’re telling me. 珍妮:就是啊! 
scene 3: 
bob:it’s really humid. 鲍勃:湿气很重哟! 
betty:you’re telling me. 贝蒂:是啊! 
注释:you are telling me 不适宜用在像一流大饭店这样的场合,故在此种情形下,服务员和客人对话应该如此: 
guest:it’s really cold, isn’t it? 
waiter:it certainly is./ yes, it is. 


just about --- 差不多了 
用法:表示"不是全部,但大部分都......" 
a:are you through typing my paper? 我的报告打完了吗? 
b:just about. i only have three more pages to go.差不多了,还差三页。 

there you go. --- 喏,行了 
用法:表示对方问题已解决。
a:my zipper won’t zip. 
b:let me see. there you go. it was just caught on a string.
a:我的拉链拉不上去。 
b:我来看看。喏,行了,只是被线卡住了。 

like what? ----- 比方说......
tom: what kind of food do you like?
betty: i like simple food.
tom: like what?
betty: well, japanese is my favourite.

you’ll get it soon. ---- 很快你也就会了 
a: i wish i could dance half as well as you.
b: don’t worry, you’ll get it soon.
a: 但愿我的舞蹈能跳得有你一半好就好了。
b: 不要担心,很快你也就会了。

that’s sweet of you.
---- 谢谢你一番好意
a: hey,mom,i bought you a present.
b: oh,a purse! that’s sweet of you,dear.
a: 嗨,妈,我买了一样礼物给你。
b: 哇,一个手提包!谢谢你的好意,孩子。

be my guest.
---- 请勿客气;请用
  a: excuse me, miss, but may i share your table?
  b: of couse. be my guest.
 a: 对不起,小姐,我可以与你同座吗?
 b: 当然,请勿客气。


it is a date.
---- 就这么说定啦
  a:how about going to the movies with me on sunday?
  b:what time?
  a:how about 8:30? 
  b:o.k. it’s a date.