学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_14 > > 详细内容

经典译文旧约--列王记下(1Kings)--第13章_英文散文

 13:1 大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹子,名叫他玛。大卫的儿子暗嫩爱她。

 and it came to pass after this, that absalom the son of david had a fair sister, whose name was tamar; and amnon the son of david loved her.

 13:2 暗嫩为他妹子他玛忧急成病。他玛还是处女,暗嫩以为难向她行事。

 and amnon was so vexed, that he fell sick for his sister tamar; for she was a virgin; and amnon thought it hard for him to do anything to her.

 13:3 暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子。这约拿达为人极其狡猾。

 but amnon had a friend, whose name was jonadab, the son of shimeah david's brother: and jonadab was a very subtil man.

 13:4 他问暗嫩说,王的儿子阿,为何一天比一天瘦弱呢。请你告诉我。暗嫩回答说,我爱我兄弟押沙龙的妹子他玛。

 and he said unto him, why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? and amnon said unto him, i love tamar, my brother absalom's sister.

 13:5 约拿达说,你不如躺在床上装病。你父亲来看你,就对他说,求父叫我妹子他玛来,在我眼前预备食物,递给我吃,使我看见,好从她手里接过来吃。

 and jonadab said unto him, lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, i pray thee, let my sister tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that i may see it, and eat it at her hand.

 13:6 于是暗嫩躺卧装病。王来看他,他对王说,求父叫我妹子他玛来,在我眼前为我作两个饼,我好从她手里接过来吃。

 so amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, amnon said unto the king, i pray thee, let tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that i may eat at her hand.

 13:7 大卫就打发人到宫里,对他玛说,你往你哥哥暗嫩的屋里去,为他预备食物。

 then david sent home to tamar, saying, go now to thy brother amnon's house, and dress him meat.

 13:8 他玛就到她哥哥暗嫩的屋里。暗嫩正躺卧。他玛抟面,在他眼前作饼,且烤熟了,so tamar went to her brother amnon's house; and he was laid down. and she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.

 13:9 在他面前将饼从锅里倒出来,他却不肯吃,便说,众人离开我出去吧。众人就都离开他,出去了。

 and she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. and amnon said, have out all men from me. and they went out every man from him.

 13:10 暗嫩对他玛说,你把食物拿进卧房,我好从你手里接过来吃。他玛就把所作的饼拿进卧房,到她哥哥暗嫩那里,and amnon said unto tamar, bring the meat into the chamber, that i may eat of thine hand. and tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to amnon her brother.

 13:11 拿着饼上前给他吃,他便拉住他玛,说,我妹妹,你来与我同寝。

 and when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, come lie with me, my sister.

 13:12 他玛说,我哥哥,不要玷辱我。以色列人中不当这样行,你不要作这丑事。

 and she answered him, nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in israel: do not thou this folly.

 13:13 你玷辱了我,我何以掩盖我的羞耻呢。你在以色列中也成了愚妄人。你可以求王,他必不禁止我归你。

 and i, whither shall i cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in israel. now therefore, i pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.

 13:14 但暗嫩不肯听她的话,因比她力大,就玷辱她,与她同寝。

 howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.

 13:15 随后,暗嫩极其恨她,那恨她的心比先前爱她的心更甚,对她说,你起来,去吧。

 then amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. and amnon said unto her, arise, be gone.

 13:16 他玛说,不要这样。你赶出我去的这罪比你才行的更重。但暗嫩不肯听她的话,and she said unto him, there is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. but he would not hearken unto her.

 13:17 就叫伺候自己的仆人来,说,将这个女子赶出去。她一出去,你就关门,上闩。

 then he called his servant that ministered unto him, and said, put now this woman out from me, and bolt the door after her.

 13:18 那时他玛穿着彩衣,因为没有出嫁的公主都是这样穿。暗嫩的仆人就把她赶出去,关门上闩。

 and she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. then his servant brought her out, and bolted the door after her.

 13:19 他玛把灰尘撒在头上,撕裂所穿的彩衣,以手抱头,一面行走,一面哭喊。

 and tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.

 13:20 她胞兄押沙龙问她说,莫非你哥哥暗嫩与你亲近了吗。我妹妹,暂且不要作声,他是你的哥哥,不要将这事放在心上。他玛就孤孤单单地住在她胞兄押沙龙家里。

 and absalom her brother said unto her, hath amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. so tamar remained desolate in her brother absalom's house.