学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_14 > > 详细内容

外企office常用英语(二)_情景口语

外企office常用(二)  
  
   6. shelly just called in sick.
    shelly 刚打电话来请病假.
  
    call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看 "what women want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用 "call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如 "some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)
  
    那如果是正常的请病假 (sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "i need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假 (personal leave), 你可以说, "i'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.
  
    7. i just heard that seven people are going be laid off next month.
    我刚听到公司下个月要裁七位员工.
  
    最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是 layoff 这个字 (如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写 layoff 则是名词) . 例如, "cisco issues a profit warning, plans layoffs." (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是 slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "cisco plans to cut/slash jobs." (思科裁员.) 据路边马路消息说, 由于 layoff 最近在中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的常用 3000 字汇当中. ^__^
  
    要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "whose decision was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "i am between jobs." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "i just got laid off." 多难听啊! 你应该说, "i am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉 这可是之前刚被裁了员的好友 joseph 教我的, 他就因为很会讲这句 "i am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了. :d
  
    8. he suggested we should go to eat after my graveyard shift.
    他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.
  
    轮班这个字在英文里叫 shift, 例如三班制就叫 three shifts. 例如, "we have to work in three shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在里日班就是 day shift 或是 regular shift, 小夜班是 night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫 graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "i work on the graveyard shift."