学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_14 > > 详细内容

When we two parted_英语文库

george gordon byron

when we two parted
in silence and tears,
half broken-hearted
to sever for years,
pale grew thy cheek and cold,
colder thy kiss;
truly that hour foretold
sorrow to this!

the dew of the morning
sunk chill on my brow-
it felt like the warning
of what i feel now.
thy vows are all broken,
and light is thy fame:
i hear thy name spoken,
and share in its shame.

they name thee before me,
a knell to mine ear;
a shudder comes o’er me-
why wert thou so dear?
they know not i knew thee
who knew thee too well:
long, long shall i rue thee,
too deeply to tell.

in secret we met-
in silence i grieve,
that thy heart could forget,
thy spirit deceive.
if i should meet thee
after ling year,
how should i greet thee?
with silence and tears.


昔日依依别

乔治·戈登!拜伦


昔日依依别,
泪流默无言;
离恨肝肠断,
此别又几年。
冷颊何惨然,
一吻寒更添;
日后伤心事,
此刻已预言。

朝起寒露重,
凛冽凝眉间--
彼时已预告:
悲伤在今天。
山盟今安在?
汝名何轻贱!
吾闻汝名传,
羞愧在人前。

闻汝名声恶,
犹如听丧钟。
不禁心怵惕--
往昔情太浓。
谁知旧日情,
斯人知太深。
绵绵长怀恨,
尽在不言中,
昔日喜幽会,
今朝恨无声。
旧情汝已忘,
疾心遇薄幸。
多年离别后,
抑或再相逢,
相逢何所语?
泪流默无声。