居无为 品书香手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_11 > > 详细内容

Hair of The Dog 酩酊大醉之后你该怎么办?_俚语惯语

英解:an alcoholic drink taken to cure a hangover

“hair of the dog”这句更完整的说法是“hair of the dog that bit you”,它的典故出自以前有种传说:“如果不小心被狗咬伤,只要从咬伤人的那条狗身上取下一些狗毛涂抹在伤口上,就可以治愈”,这句话几经演变,后来逐渐被用来比喻“一个人酩酊大醉之后,隔天早上用来解宿醉的一杯酒”。

example:例句

a:man, you were totally wasted last night!

老兄,你昨晚喝得真是烂醉!

b:yeah, i've still got a bad hangover. some hair of the dog would probably make me feel better.

对啊,我到现在头还是很痛。来点解宿醉的酒或许可以让我舒服些。