学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_11 > > 详细内容

看D片容易误解的10个词组_CET词汇

看d片容易误解的10个词组 
    
  摘要:因为这些词和短语容易被误解,期望它能够让大家在看d片少走些弯路。 

1.dude(老兄,老哥) 

开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)  

2.chick(女孩) 

容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 

3.pissed off(生气,不高兴) 

千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) 

4.hey, give me five(嗨,好啊!) 

此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:hey, dude! give me five! (嗨,老兄,好啊!) 

5.freak out(大发脾气) 

总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:he’s gonna freak(他快要发脾气了) 

6.get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 

这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(man:)you look very beautiful(你很漂亮) (girl:)get out of here.( 别骗了) 

7.gross(真恶心) 

不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:yuck, what is this stuff? it looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) 

8.hello(有没有搞错) 

并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) 

9.green(新手,没有经) 

不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:she’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) 

10.have a crush on someone(爱上某人) 

由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:she thinks she has a crush on someone on john.(她认为她爱上约翰了) 

本文经过了在美国留学的的校对,应无错误。