学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_11 > > 详细内容

口译分类词汇--改革开放(2)_口译笔译

 费改税 transform administrative fees into taxes

 分配形式 forms of distribution

 风险资金 risk funds

 副业 sideline production

 改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。 reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system."

 改革重点转移到城市 the focus of reform is shifted to the cities

 改善经济环境 improve economic environment

 搞活企业 invigorate/ revitalize/ rejuvenate enterprises

 各尽所能,按劳/需分配。 from each according to his ability, to each according to his work/needs.

 跟踪审计  follow-up auditing

 工程监理制度 the monitoring system for projects

 公有制 public ownership

 鼓励 give incentive to

 管理不善 poor management

 国际收支 international balance of payments

 国家保障国有经济的巩固和发展。 the state ensures the consolidation and growth of the state economy.

 国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设 the basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.

 国民生产总值 gnp (gross national product)

 国内生产总值 gdp (gross domestic product)

 国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。  the state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy.

 国有资产安全 the safety of state-owned assets

 过度开垦 excess reclamation

 合同管理制度 the contract system for governing projects

 合资企业 joint venture

 合作企业 cooperative enterprise

 和平演变 peaceful evolution

 宏观控制 exercise macro-control