学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_08 > > 详细内容

有趣的口语解释(一)_俚语惯语

jan.3rd, 2001 give me a break!  
噠你嘛好啊!(台語) 、你得了吧! (國語) 
人是奇怪的動物,根據美國統計,一個人每天說過的話,有三百句以上是口是心非。每天和你來往的人,不管他們是有意無意,總有幾百句謊言要傳到你耳朵裡。 很煩,是不是?給他來句 give me a break 吧! 

jan.4th, 2001 i am just looking. 
我只是隨便看看
當你到店裡看東西時,若有店員過來問你時,你可以回答 i am just looking. 表示你還不需要服務,只是想先看看有什麼喜歡。

jan.5th, 2001 put on airs. 
臭屁(台語)擺架子,裝模作樣(國語)
優越性是促使文明進步的原動力,所以人們往往喜歡擺上一付架子。日常生活裡頭常說別人愛臭屁、裝模作樣?就叫做 put on airs!

jan.6th, 2001 get the en light. 
得到許可,獲准
就是這樣簡單;用最簡單的字,最富生活意味的詞來表達一個意思,親切又容易懂。只要知道十字路口綠燈可以通行的人,哪有不記住這句 get the en light 的呢?
jan.8th, 2001 drive (someone) up the wall.  
把人逼得快瘋了、狗急跳牆
drive的原意是駕駛,當後面接的是人就是『驅使』之意。up the wall是跳到牆上。drive someone up the wall 就是把人逼到受不了,連牆都可以跳上去了!
 
jan.9th, 2001 be my guest. 
請便;別客氣、讓我請客
照字面翻譯就是「作我的客人」,也就是和對方說「讓我請客的意思」。延伸的意思可以說成「答應對方的要求」。所以當有人想吃你桌上的蘋果、想去你家裡參加party,你都可以說be my guest.

jan.10th, 2001 allow me . 
請讓我來
當對方並沒有提出要求,而你主動提出要幫忙對方時,就說allow me. 這是一句很有紳士風度、很有禮貌的說法,大部份是男士對女士說的。
(男士们学一点噢,^-^)

jan.11th, 2001 do i make myself clear? . 
你聽得懂我的意思嗎? 
do i make myself clear? 這句話是用在你禁止對方做什麼事,或是不答應對方做什麼事時,說這句話來問對方真的聽得懂你說的話嗎?
(啊,竟然是在不答应的时候说的,我以前肯定用错地方了,:( )
jan.12th, 2001 don''t even think about it. 
連想都別想 
對方想做某件事,你認為是不可能做成的,或是做了之後的效果肯定不好;為了告訴他別做,甚至於連想都別想,英語就是 don''t even think about it.
jan.13th, 2001 my point is... 
我的重點是...
說話有時說了許多,但是要說的重點其實很簡單;要告訴對方你說的重點是什麼,英語就是 my point is....
jan.15th, 2001 never mind.  
算了
說「算了」表示沒什麼重要,就讓它過去算了;你要告訴別人什麼事,或要別人幫你做什麼事,但他沒聽清楚,你也學得不做沒關係,那就說 never mind.

jan.16th, 2001 down-to-earth. 
平易近人,不擺架子
人際關係很重要,所以在人類語言裡,有關人的個性語句也很多。我們說神仙是高高在上,那麼相對的,神仙下凡來到厍?down to earth 就跟你我一樣平起平坐,當然平易近人了。

jan.17th, 2001  i am all ears. 
我洗耳恭聽
ears 是指「耳朵」,整句話的意思是在告訴對方『我現在全身都是耳朵,在聽你說話呢』,也就是告訴對方『我很全神貫注,要聽你說話』。

jan.18th, 2001  i am all thumbs. 
笨手笨腳、一竅不通
thumb是大姆指,一個人手巧才有辦法把工作做好;如果十隻手指全成了大姆指,還指望手巧嗎?當然就是笨手笨腳了。

jan.19th, 2001  i can't top that. 
我贏不過你
top是「頂端」,top that 是「超越某種東西」;i can't top that 全句的意思是說:對方所提的條件、才能等,你覺得都已經到頂了,無法超越。有時有意恭維對方,也可以說 i can't top that.

jan.20th, 2001 don't bother. 
不用麻煩了
bother 是「煩擾」的意思,但 don't bother 是指請別人不用麻煩去做某件事。講這句話的時候,有可能是心存感激或是不領情地說「免了」的意思。
jan.29th, 2001 back to back.  
蟬聯、衛冕、連勝兩次
很多中國人把蟬聯說成 second win,美國人還以為是第二次贏球的意思。back是背部,back to back 是背靠背、一個接一個的意思,所在用在勝負的說法上,就是連勝、蟬聯的意思。
 
 
jan.30th, 2001  i didn't mean to stand you up. 
我不是有意要放你鴿子(爽約)
stand up是站起來的意思;而我們和別人約好在某處見面,讓人家站在那裡痴痴地等,就說 stand (someone) up.
 
 
 
jan.31th, 2001  call it a day (night). 
今天到此為止
這句話用在任何場何都行。call是叫或稱呼,call it a day是指到此為止算是一天吧,所以就是不再做了。
feb.1st, 2001  sugar-free  
不加糖的
free 當形容詞可做「沒有」的意思;例如不加糖就是 sugar-free、免稅就是 tax-free、不含咖啡因就是 caffeine-free、不淮吸煙就是 smoke-free、不淮喝酒就是 alcohol-free.
哈哈,看样子我可以造出好多个生词来了,只要加上-free,:)
 
feb.2nd, 2001 my watch must be fast. 
我的錶一定是快了
當你說某人的錶或是某個時鐘太快了,英語就是用fast 這個字。如果是說快了幾分鐘或是幾小時,句型就是「幾分鐘 fast」或「幾小時 fast」。
例如:the clock is 10 mins fast.
 
 
feb.5th, 2001  i can't say for sure. 
我不能確定
怕講錯話嗎?最好說得模稜兩可。當別人問起某件事或是人,而你不知道,最好的答案不是「i don't know.」而是「i can't say sure.」即是我不是很確定。例如:i can't say for sure if he's here.

feb.6th, 2001 couldn't be better. 
再好不過
couldn't be better 很容易理解,就是好得不能再好。當別人問好的時候,你用 couldn't be better 回答,對方會感到你非常有精神、非常樂觀。比起 fine, i am fine, i am o.k.都更能讓對方被你的風采所吸引。

feb.7th, 2001 are you going my way? 
你和我順路嗎?
要搭順風車? 用暗示的就行了。
are you going my way? 字面意思是說,你走的路和我要走的同一條嗎?就是你和我同路嗎?含意就是「如果同路,我可以搭你便車嗎?」這個說法比「can i have a ride in your car ?」更簡單、更藝術多了。 

feb.8th, 2001 cut it out. 
得了吧;不要再說了
cut 是截斷,it 是只正在說的事情,out 是中斷。cut it out 合起來就是把正在說的事情中斷,不要再說下去了。cut it out 比較禮貌的說法,當別人對你一陣疲勞轟炸,想請他住口時,記得shut up 是比較不禮貌的用詞;還是用cut it out 吧! 

feb.9th, 2001 you can do better than that. 
我對你的表現不太滿意
中美差異在語言上充份表達出來。同樣是對別人的表現不滿意,中國人可能很直接的指責,而美國人會說你可以做得更好you can do better than that。
feb.12th, 2001 take it easy.  
再見、珍重;放輕鬆點
雙方要道別時,除了說goodbye 之外,也可以說take it easy. 要對方凡事小心,也就是珍重的意思。除此之外,take it easy 也可用在說別緊張、放輕鬆。 
 
feb.13th, 2001 back out of something. 
食言、不認賬
back 是動詞,有退卻的意思;out of something 是指從某件事情或是地點脫身。兩部份接起來,便是指從原本說定的事情抽身而退,也就是不認賬的意思。 

feb.14th, 2001 cash in on. 
靠著賺大錢、大撈一筆
cash in 是指收進一筆現金,on 有依靠的意思。說到賺錢,很多人以為就只有「make money」或是「get rich」;其實,像「cash in on」三個簡單的單字,湊在一起就有著著實實收上一筆錢的意思了。 
feb.15th, 2001 you bet. 
好的,是的
you bet 是一句很廣泛的口語,原本的意思是說「你可以很確定」。所以當有人對你提出要求,你可以說you bet. 表示你答應了;或是當有人向你說thank you,你也可以回答you bet.
feb.16th, 2001 is that so? 
真的嗎?我不相信
is that so? 是表示對方的話,你帶點存疑的說法。同樣是對方說的話表示存疑,但是在說is that so? 時語氣放平,表示你不相信。這是不禮貌的說法,除了很熟的朋友,儘量不要用。
feb.19th, 2001 do you mind if ~  
你介意嗎?
當你想做一件事,但是擔心這件事會影響到別人,所以你要問一下對方是否同意,標準句型就是「do you mind if + 你想做的事情 ?」例如:do you mind if i smoke?

feb.20th, 2001 hit bottom 
達到谷底、丕極泰來
(人必先置於死地而後生)
物極必反;不論談什麼事,從國家經濟到個人成績,會說hit bottom 是很重要的。特別是公開場合,有人談到諸事不順時, 你就要及時回答,他已經hit bottom,很快就會get better,那人一定會視你為知音。

feb.21st, 2001 carry the ball 
負責全局 
carry the ball 是帶球跑的人,球到那裡,大家自然跟到那裡,所以引申為領導的意思。這個字最叫中國人誤解,因為字面上的意思是「帶球跑」;所以用在女士身上時要小心!

feb.22nd, 2001 at sea 
茫然不知,摸不著頭緒 
在茫茫大海中是很容易失去頭緒的!本句的另一個說法是 out of sea;如果是要特別說明對某事不清楚,則在後面加上 about.

feb.23th, 2001 what's the matter? 
怎麼啦?什麼問題? 
如果你想問某樣東西為什麼不能正常運作,或是某人怎麼啦、為什麼不高興呢? 標準句型就是「what's the matter with +某事物或人 ?」
例如:what's the matter with john?
feb.26th, 2001 don't try to trick me.  
別想騙我 
trick 當動詞就是「欺騙」的意思。你若想和對方說別想騙我,就是「don't try to trick me.」而「騙某人去做某事」,句型就是「trick 人 into 事+ ing 」.例如:i tricked him into thinking i was there all day working.
 
feb.27th, 2001 live in style 
生活享受、奢華 
「in style」有兩個意思,一個是『流行的』;例如:this dress is not in style. 這洋裝已經不流行了。
另一個意思就是『奢華、享受、很講究的』;例如:if i have a million dollar, i could really live in style.
 
mar.1st, 2001 he was not my type. 
他不是我喜歡的型
type 當名詞,可以指「某一特性或特質的人事物」。如果說 he's my type. 當然就是指他是我喜歡的型囉!或是可以說「she is the type of girl i like.」
 
mar.2nd, 2001 it might come in handy. 
那可能可以派得上用場
handy 是指手邊的、方便的;片語「come in handy」意思就是指派得上用場的。例如:i always keep a flashlight around. it might come in handy.
mar.5th, 2001 i'm afraid that you're too late.  
我怕你太遲了
當你告訴對方的話含有負面意思時, 通常可以在你說的這件事之前,加一句「i'm afraid」。例如:i'm afraid it's not going to work out.