旧约--历代记上(1Chronicles)--第26章_英文散文
26:1 守门的班次记在下面,可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
concerning the divisions of the porters: of the korhites was meshelemiah the son of kore, of the sons of asaph.
26:2 米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,and the sons of meshelemiah were, zechariah the firstborn, jediael the second, zebadiah the third, jathniel the fourth,
26:3 五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
elam the fifth, jehohanan the sixth, elioenai the seventh.
26:4 俄别以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,moreover the sons of obededom were, shemaiah the firstborn, jehozabad the second, joah the third, and sacar the fourth, and nethaneel the fifth,
26:5 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福与俄别以东。
ammiel the sixth, issachar the seventh, peulthai the eighth: for god blessed him.
26:6 他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
also unto shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.
26:7 示玛雅的儿子是俄得尼,利法益,俄备得,以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
the sons of shemaiah; othni, and rephael, and obed, elzabad, whose brethren were strong men, elihu, and semachiah.
26:8 这都是俄别以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别以东的子孙共六十二人。
all these of the sons of obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of obededom.
26:9 米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
and meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
26:10 米拉利子孙何萨有几个儿子,长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。
also hosah, of the children of merari, had sons; simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
26:11 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
hilkiah the second, tebaliah the third, zechariah the fourth: all the sons and brethren of hosah were thirteen.
26:12 这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the lord.
26:13 他们无论大小,都按着宗族掣签分守各门。
and they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
26:14 掣签守东门的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
and the lot eastward fell to shelemiah. then for zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
26:15 俄别以东守南门,他的儿子守库房。
to obededom southward; and to his sons the house of asuppim.
26:16 书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门,通着往上去的街道上,班与班相对。
to shuppim and hosah the lot came forth westward, with the gate shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.