诗经国风之召南:第一篇_英文诗词
12. 鵲巢 que chao
維鵲有巢、維鳩居之。
之子于歸、百兩御之。
維鵲有巢、維鳩方之。
之子于歸、百兩將之。
維鵲有巢、維鳩盈之。
之子于歸、百兩成之。
the nest is the magpie’s ;
the dove dwells in it .
this young lady is going to her future home ;
a hundred carriages are meeting her .
the nest is the magpie’s ;
the dove possesses it .
this young lady is going to her future home ;
a hundred carriages are escorting her .
the nest is the magpie’s ;
the dove fills it .
this young lady is going to her future home ;
these hundreds of carriages complete her array .
維鵲有巢、維鳩居之。
之子于歸、百兩御之。
維鵲有巢、維鳩方之。
之子于歸、百兩將之。
維鵲有巢、維鳩盈之。
之子于歸、百兩成之。
the nest is the magpie’s ;
the dove dwells in it .
this young lady is going to her future home ;
a hundred carriages are meeting her .
the nest is the magpie’s ;
the dove possesses it .
this young lady is going to her future home ;
a hundred carriages are escorting her .
the nest is the magpie’s ;
the dove fills it .
this young lady is going to her future home ;
these hundreds of carriages complete her array .