Modern English 洋话连篇(八十三)_情景口语
来自 | 撰写| 10月28日
michael和李华这两个大今天在纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个剧院在演歌舞剧[之声],于是她苦苦哀求michael陪她去看。michael在学中文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话里会用到"broke"和“lame"这两个词。
l:michael,你看,这个剧院在演[之声]!我一直想看这个歌舞剧。
m: i know, it's a popular show.
l:谁都喜欢[之声]。michael,今天晚上我们没有功课,我们去看,好吗?
m: sorry, li hua, i'm broke. maybe another time.
l: broke?你受伤啦?
m: no, no, no! i did not break anything. here broke means to have no money.
l:噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。broke在这里的意思是没有钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。这也可以说...
m: yes, your mom was broke!
l:我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
m: your brother is now broke! i know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
l:你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
m: you told me yourself, you just forgot!
l:我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
m: ok, ok, i'm not broke. we can go see the show.
l:我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你michael。
(michael和李华进了剧院)。
l:这两个座位还挺好的。
m: yea, pretty good. li hua, do you know why i didn't want to come to the show? because i think musicals are lame.
l: lame? lame是什么意思呀?
m: when you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
l:噢,说什么东西lame就是说没有意思,无聊。还有什么事情你觉得是无聊的?
m: saturday morning classes are lame!
l:你是说星期六早上上课是个馊主意?
m: yes, having class on a weekend is lame because it's a silly idea.
l:对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
对了,michael,上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口,你当时是怎么对教授说的?
m: i told our professor that my dog ate my homework. yes, i agree, that was a lame excuse.
l:对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是lame excuse?
m: yes, it was an inadequate excuse because i do have money.
l:我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
m: you can also say...
l:行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
m: ok, but don't give me any lame excuses next time i want to do something!
l:下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
m: seriously, after buying these tickets i really am broke!
l:买了这两张票,你真的没钱啦?得,下回我请客。
michael和李华在今天的对话里用了broke这个词,broke在这里的意思是没有钱了。他们还用了一个词:lame,意思是无聊,没有意思,或者是不合适的。
michael和李华这两个大今天在纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个剧院在演歌舞剧[之声],于是她苦苦哀求michael陪她去看。michael在学中文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话里会用到"broke"和“lame"这两个词。
l:michael,你看,这个剧院在演[之声]!我一直想看这个歌舞剧。
m: i know, it's a popular show.
l:谁都喜欢[之声]。michael,今天晚上我们没有功课,我们去看,好吗?
m: sorry, li hua, i'm broke. maybe another time.
l: broke?你受伤啦?
m: no, no, no! i did not break anything. here broke means to have no money.
l:噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。broke在这里的意思是没有钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。这也可以说...
m: yes, your mom was broke!
l:我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
m: your brother is now broke! i know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
l:你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
m: you told me yourself, you just forgot!
l:我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
m: ok, ok, i'm not broke. we can go see the show.
l:我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你michael。
(michael和李华进了剧院)。
l:这两个座位还挺好的。
m: yea, pretty good. li hua, do you know why i didn't want to come to the show? because i think musicals are lame.
l: lame? lame是什么意思呀?
m: when you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
l:噢,说什么东西lame就是说没有意思,无聊。还有什么事情你觉得是无聊的?
m: saturday morning classes are lame!
l:你是说星期六早上上课是个馊主意?
m: yes, having class on a weekend is lame because it's a silly idea.
l:对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
对了,michael,上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口,你当时是怎么对教授说的?
m: i told our professor that my dog ate my homework. yes, i agree, that was a lame excuse.
l:对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是lame excuse?
m: yes, it was an inadequate excuse because i do have money.
l:我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
m: you can also say...
l:行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
m: ok, but don't give me any lame excuses next time i want to do something!
l:下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
m: seriously, after buying these tickets i really am broke!
l:买了这两张票,你真的没钱啦?得,下回我请客。
michael和李华在今天的对话里用了broke这个词,broke在这里的意思是没有钱了。他们还用了一个词:lame,意思是无聊,没有意思,或者是不合适的。