INTEL的CEO巴雷特2_人物点滴
personal strengths: detail-oriented and disciplined. and to the relief of those weary of his predecessor's fractious and intimidating style, he's not andy grove.
个人优点:注意细节,遵守纪律。相比前任ceo安迪·格诺夫而言,巴雷特没有他那么脾气暴躁,也没有他的那种强制性风格。
habits: works in a nine-foot-square gray cubicle, like everyone else at intel. always takes the stairs up and down the five flights to his office space. picks up after litterbugs.
习惯:他习惯在一间九平方英尺的小工作间中工作,就像其他的所有员工那样。他总是在五级楼梯上爬上爬下进入他自己的工作天地。他厌恶那些在街道或公共场所乱丢垃圾的人。
resume highlight: before he joined intel, he was a tenured stanford professor (he holds a ph.d. in materials science).
个人简历中最引以为荣的事情:在加入因特尔公司之前,巴雷特是美国史坦福大学的教授(他是材料部的哲学博士)。
how he got the job: worked hand-in-glove with grove for 24 years.
工作背景:他为grove工作了二十四年时间。
other interest: outdoor sports, especially fly-fishing.
其他爱好:户外运动,特别是用假蝇钓鱼。
corporate goal: to make intel's existing plants even more productive and efficient.
公司奋斗目标:使因特尔公司现有的工厂高产、高效。
financial reward: barrett owns more than 840,000 intel shares, worth in excess of $100 million.
财政奖赏:克雷格·巴雷特拥有84万份因特尔公司的股份,价值超过1亿美元。
个人优点:注意细节,遵守纪律。相比前任ceo安迪·格诺夫而言,巴雷特没有他那么脾气暴躁,也没有他的那种强制性风格。
habits: works in a nine-foot-square gray cubicle, like everyone else at intel. always takes the stairs up and down the five flights to his office space. picks up after litterbugs.
习惯:他习惯在一间九平方英尺的小工作间中工作,就像其他的所有员工那样。他总是在五级楼梯上爬上爬下进入他自己的工作天地。他厌恶那些在街道或公共场所乱丢垃圾的人。
resume highlight: before he joined intel, he was a tenured stanford professor (he holds a ph.d. in materials science).
个人简历中最引以为荣的事情:在加入因特尔公司之前,巴雷特是美国史坦福大学的教授(他是材料部的哲学博士)。
how he got the job: worked hand-in-glove with grove for 24 years.
工作背景:他为grove工作了二十四年时间。
other interest: outdoor sports, especially fly-fishing.
其他爱好:户外运动,特别是用假蝇钓鱼。
corporate goal: to make intel's existing plants even more productive and efficient.
公司奋斗目标:使因特尔公司现有的工厂高产、高效。
financial reward: barrett owns more than 840,000 intel shares, worth in excess of $100 million.
财政奖赏:克雷格·巴雷特拥有84万份因特尔公司的股份,价值超过1亿美元。