学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_03 > > 详细内容

好文共享:Innisfree我将要动身去茵梦湖_英汉双语

iwill arise and go now, and go to innisfree, 
and a small cabin build there, of clay and wottles made; 
nine bean-rows will i have there, a hive for the honey bee, 
and live alone in the bee-loud glade. 
我将要动身去茵梦湖,
在那里建座小屋,用粘土和树篱; 
种上九亩豆子,养一窝蜜蜂,
在林中独居,听蜂儿大声嗡嗡。 
and i shall have some peace there, for peace comes dropping slow, 
dropping from the veils of he morning to where the cricket sings; 
there midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow, 
and evening full of the linnet’s wings. 
我将在那里享受宁静,宁静会慢慢降临, 
降自晨曦的朦胧,降自蟋蟀的歌吟;
半夜里微光幽幽,中午时紫光熠熠,
黄昏时刻红雀的羽翼四处拍打。 
i will arise and go now, for always night and day 
i hear lake water lapping with low sounds by the shore; 
while i stand on the roadway, or on the pavements grey, 
i hear in the deep hearts core. 
我现在就要动身,因为日日夜夜总听见, 
那里的湖水轻轻拍打着湖岸;
每当我伫立在路旁,或在灰色的人行道上, 
那声音总是在我的心灵深处震响。