学海荡舟手机网

主页 > 实用文摘 > 教育文摘_03 > > 详细内容

金融英语考试会计与银行业务用语 (汇总)_金融英语

会计报表  
statement of account  

往来帐目  
account current  

现在往来帐||存款额  
current accout  

销货帐  
account sales  

共同计算帐项  
joint account  

未决帐项  
outstanding account  

贷方帐项  
credit account||creditor account  

借方帐项  
debit account||debtor account  

应付帐||应付未付帐  
account payable  

应收帐||应收未收帐  
account receivable  

新交易||新帐  
new account  

未决帐||老帐  
old account  

现金帐  
cash account  

流水帐  
running account  

暂记帐||未定帐  
suspense account  

过期帐||延滞帐  
overdue account||pastdue account  

杂项帐户  
sundry account  

详细帐单||明细表  
detail account  

呆帐  
bad account  

会计项目  
title of account  

会计薄||帐薄  
account-book  

营业报告书||损益计算表  
account of budiness||business report  

借贷细帐||交验帐  
account rendered  

明细帐  
account stated  

与... 银行开立一户头  
to open an account with  

与... 银行建立交易  
to keep account with  

继续记帐  
to keep account  

与... 有交易  
to have an account with  

作成会计帐||有往来帐项  
to make out an account with  

清算||清理债务  
to make up an account  

清洁帐目||与... 停止交易  
to close one s account with  

结帐  
to close an account  

清理未付款  
to ask an account||to demand an account  

结清差额  
to balance the account with  

清算  
to settle an account||to liquidate an account||to square an account  

审查帐目||监查帐目  
to audit an account  

检查帐目  
to examine an account  

转入a的帐户  
to charge the amount to a s account  

以计帐方式付款  
to pay on account  

代理某人||为某人  
on one s account||on account of one  

为自己计算||独立帐目  
on one s own account  

由某人收益并负风险  
on one s account and risk||for one s account and risk  

由某人负担  
for one s account||for account of one  

按某人指示||列入某人帐户  
by order and for account of one  

列入5月份帐目  
for may account  

编入某中帐项下  
to pass to the account of||to place to the account of  

寄出清算书  
to send in an account||to send in render&n

           ...


bsp;an account  

支票用语  

支票薄  
cheque book  

支票陈票人  
cheque drawer  

持票人  
cheque holder  

不记名支票  
cheque to bearer||bearer cheque  

记名支票||认人支票  
cheque to order  

到期支票  
antedated cheque  

未到期支票  
postdated cheque  

保付支票  
certified cheque  

未获兑现支票,退票  
returned cheque  

横线支票  
crossed cheque  

普通横线  
general crossing  

特别横线  
special crossing  

空白支票  
blank cheque  

失效支票,过期支票  
stale cheque  

普通支票  
open cheque  

打10%折扣的10000元支票,(即9000元)  
a cheque for $10,000, less 10% discount  

加10%费用的10000元支票,(即11000元)  
a cheque for $10,000, plus 10% charges  

支票换现金||兑现  
to cash a cheque  

清理票款  
to clear a cheque  

保证兑现  
to certify a cheque  

填写支票数额  
to fill up a cheque  

支票上划线  
to cross a cheque  

开发支票  
to make out a cheque  

签发支票,开立支票  
to draw a cheque||to issue a cheque  

透支支票  
to overdraw a cheque  

背书支票  
to endorse a cheque  

请付票款||清付票款  
to pay a cheque||to honour a cheque  

支票退票  
to dishonour a cheque  

拒付支票  
to refuse a cheque  

拒付支票  
to stop payment of a cheque  

提示要求付款  
to present for payment  

见票即付持票人  
payable to bearer  

支付指定人  
payable to order  

已过期||无效  
out of date||stale  

请给出票人  
r/d||refer to drawer  

存款不足  
n/s||n.s.f.||not sufficient funds||i/f||insufficient funds  

文字与数字不一致  
words and figures differ  

支票交换时间已过  
account closed  

更改处应加盖印章  
alterations require initials  

交换时间已过  
effects not cleared  

停止付款  
payment stopped  

支票毁损  
cheque mutilated  

汇款用语  

汇款||寄钱  
to remit||to send money  

寄票供取款||支票支付  
to send a cheque for payment  

寄款人  
a remitter  

收款人  
a remittee  

汇票汇单用语  

国外汇票  
foreign bill  

国内汇票  
inland bill  

跟单汇票  
documentary bill  

空头汇票  
accommo

             ...


dation bill  

原始汇票  
original bill  

改写||换新票据  
renewed bill  

即期汇票  
sight bill||bill on demand  

... days after date||... days after date ... 日后付款  

... months after date||... months after date ... 月后付款  

见票后... 日付款  
... days after sight||... days sight  

见票后... 月付款  
... months after sight||... months sight  

同组票据  
set of bills  

单张汇票  
sola of exchange||sole of exchange  

远期汇票  
usance bill||bill at usance  

长期汇票  
long bill  

短期汇票  
short bill  

逾期汇票  
overdue bill  

宽限日期  
days of grace  

电汇  
telegraphic transfer (t.t)  

邮汇  
postal order||postal note (am.)||post office order||money order  

本票  
promissory note (p/n)  

押汇负责书||押汇保证书  
letter of hypothecation  

副保||抵押品||付属担保物  
collateral security  

担保书  
trust receipt||letter of indemnity  

承兑||认付  
acceptance  

单张承兑  
general acceptance  

有条件承兑  
qualified acceptance  

附条件认付  
conditional acceptance  

部分认付  
partial acceptance  

拒付||退票  
dishonour  

拒绝承兑而退票  
dishonour by non-acceptance  

由于存款不足而退票  
dihonour by non-payment  

提交  
presentation  

背书  
endorsement||indorsement  

无记名背书  
general endorsement||blank endorsement  

记名式背书  
special endorsement||full endorsement  

附条件背书  
conditional endorsement  

限制性背书  
restrictive endorsement  

无追索权背书  
endorsement without recourse  

期满||到期  
maturity  

托收  
collection  

新汇票||再兑换汇票  
re-exchange||re-draft  

外汇交易  
exchange dealing||exchange deals  

汇兑合约  
exchange contract  

汇兑合约预约  
forward exchange contract  

外汇行情  
exchange quotation  

交易行情表  
course of exchange||exchange table  

汇价||兑换率  
exchange rate||rate of exchange  

官方汇率  
official rate  

挂牌汇率||名义汇率  
nominal rate  

现汇汇率  
spot rate  

电汇汇率||电汇率||  
t.t. rate||telegraphic transfer rate  

兑现率||兑现汇率  
demand rate  

长期汇率  
long rate  

私人汇票折扣率  
rate on a private bill  

             ...




远期汇票兑换率  
forward rate  

套价||套汇汇率||裁定外汇行情  
cross rate  

付款汇率  
pence rate  

当日汇率||成交价  
currency rate  

套汇||套价||公断交易率  
arbitrage  

汇票交割||汇票议付  
negotiation of draft  

交易人||议付人  
negotiator  

票据交割||让与支票票据议付  
to negotiatie a bill  

折扣交割||票据折扣  
to discount a bill  

票据背书  
to endorse a bill  

应付我差额51,000美元  
a balance due to us of $51,000||a balance in our favour of $ 51,000  

收到汇款  
to receive remittance  

填写收据  
to make out a receipt  

付款用语  

付款方法  
mode of payment  

现金付款  
payment by cash||cash payment||payment by ready cash  

以支票支付  
payment by cheque  

以汇票支付  
payment by bill  

以物品支付  
payment in kind  

付清||支付全部货款  
payment in full||full payment  

支付部分货款||分批付款  
payment in part||part payment||partial payment  

记帐付款||会计帐目内付款  
payment on account  

定期付款  
payment on term  

年分期付款  
annual payment  

月分期付款  
monthly payment||monthly instalment  

延滞付款  
payment in arrear  

预付货||先付  
payment in advance||prepayment  

延付货款  
deferred payment  

立即付款  
prompt payment||immediate payment  

暂付款  
suspense payment  

延期付款  
delay in payment||extension of payment  

支付票据  
payment bill  

名誉支付||干与付款  
payment for honour||payment by intervention  

结帐||清算||支付  
settlement  

分期付款  
instalment  

滞付||拖欠||尾数款未付  
arrears  

特许拖延付款日  
days of grace  

保证付款  
del credere  

付款  
to pay||to make payment||to make effect payment  

结帐  
to settle||to make settlement||to make effect settlement||to square||to balance  

支出||付款  
to defray||to disburse  

结清  
to clear off||to pya off  

请求付款  
to ask for payment||to request payment  

恳求付帐  
to solicit payment  

拖延付款  
to defer payment||to delay payment  

付款被拖延  
to be in arrears with payment  

还债  
to discharge  

迅速付款  
to pay promptly  

付款相当迅速  
to pay moderately well||to pay fairly well||to keep&n

             ...


bsp;the engagements regularly  

付款相当慢  
to pay slowly||to take extended credit  

付款不好  
to pay badly||to be generally in arrear with payments  

付款颇为恶劣  
to pay very badly||to never pay unless forced  

拒绝付款  
to refuse payment||to refuse to pay||to dishonour a bill  

相信能收到款项  
we shall look to you for the payment||we shall depend upon you for the payment ||we expect payment from you  

惠请付款  
kindly pay the amount||please forward payment||please forward a cheque.  

我将不得不采取必要步骤运用法律手段收回该项货款  
i shall be obliged to take the necessary steps to legally recover the amount. ||i shall be compelled to take steps to enforce payment.  

惠请宽限  
let the matter stand over till then.||allow me a short extension of time. ||kindly postpone the time for payment a little longer.  

索取利息  
to charge interest  

附上利息  
to draw interest||to bear interest||to allow interest  

生息  
to yield interest  

生息3%  
to yield 3%  

存款  
to deposit in a bank||to put in a bank||to place on deposit||to make deposit  

在银行存款  
to have money in a bank||to have a bank account||to have money on deposit  

向银行提款  
to withdraw one s deposit from a bank  

换取现金  
to convert into money||to turn into cash||to realize  

折扣用语  
从价格打10%的折扣  
to make a discount of 10% off the price||to make 10% discount off the price  

打折扣购买  
to buy at a discount  

打折扣出售  
to sell at a discount  

打折扣-让价  
to reduce||to make a reduction  

减价  
to deduct||to make a deduction  

回扣  
to rebate  

现金折扣  
cash discount  

货到付款||现金提货  
cash on deliver (c.o.d.)  

货到付现款  
cash on arrival  

即时付款  
prompt cash  

净价||最低价格付现  
net cash  

现金付款  
ready cash  

即期付款  
spot cash||cash down||cash on the nail  

凭单据付现款  
cash against documents  

凭提单付现款  
cash against bills of lading  

承兑交单  
documents against acceptance (d/a)  

付款交单  
documents against payment (d/p)  

折扣例文  

除非另有说明, 30日后全额付现, 如有错误, 请立即通知。  
net cash 30 days unless specified otherwise. advise promptly if incorrect.  

付款条件: 30日后全额付现, 10日后付现打2%折扣,&nb

             ...


sp;过期后付款时, 加上利率为6%的利息。  
terms, net cash 30 days, or, less 2% 10 days. interest charged at the rate of 6% after maturity.  

付款条件: 月底后10日后付现2%折扣, 现在付现3%折扣, 否则, 全额付现。  
terms: 2%, 10 days e.o.m., or 3% cash, otherwise strictly net.  

信用证用语  

追加信用证  
additional credit||additional l/c  

信用证金额  
amount of credit  

赊帐金额  
credit balance  

可撤消信用证  
revocable l/c  

不可撤消信用证  
irrevocable l/c  

保兑信用证  
confirmed l/c  

不保兑信用证  
unconfirmed l/c  

可转让信用证  
assignable l/c||transferable l/c  

银行信用证  
banker s l/c  

有追索权信用证  
with recourse l/c  

无追索权信用证  
without recourse l/c  

单一信用证  
simple credit  

无条件信用证  
open credit||free credit  

普通信用证  
general letter of credit  

旅行信用证  
circular letter of credit  

特别信用证  
special letter of credit  

信用证底帐  
letter of credit ledger  

信用证发行帐  
letter of credit issued account  

信用证金额  
amount of credit  

信用证余额||信用证结欠  
credit balance  

开立信用证  
to open a credit  

通过银行开立信用证  
to establish a credit through a bank  

电开信用证  
to cable a credit  

取消信用证  
to cancel a credit  

开出信用证  
to issue a credit  

在某银行开立信用证  
to arrange a credit with a bank  

修改信用证  
to amend a credit  

延展信用证有效期  
to extend a credit  

增加信用证面额  
to increase a credit  

寄出信用证  
to send a credit  

请发给信用证  
to take out a credit  

信用证例文  

我们已开出以贵方为受益人的保兑信用证。  
we nave opened a confirmed credit in your favour.  

以贵方为受益人, 我们开出不可撤消的的保兑信用证。  
we have opened a confirmed and irrevocable credit in your favour.  

我们被请求已开出以贵方为受益人的信用证, 特此通知。  
we are pleased to inform you that we have been requested to open a credit in your favour.  

我们已开出商业信用证, 特此通知。  
we intimate to you that we have issued a commercial letter of credit.  

银行用语  

请入收款人的户号  
account payee  

请支付票款  
advice to pay cheques  

惠请通知该支票的经过  
advise fate  

金额有错误  
accounts differ  

文字与数字所记载金额不同  
words and figures differ  

             ...



签名有误|印鉴不符  
signatures differ  

请明天再次提出为荷  
present again tomorrow  

保证付款  
good for payment  

请照会发票人  
refer to drawee (r.d.)  

无交易  
no account  

款额不足||存款不足  
not sufficient (n.s.)||no sufficient funds (n.s.f.)  

已无存款  
no funds  

如支票不获兑现时, 不必出具拒绝证书。  
notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest  

需要出具拒绝证书  
to be protested  

没有通知  
no advice  

未受指示  
no orders  

禁止转让||不可转让  
non-transferable||not transferable  

已付款  
received payment||payment received  

上开价金已收到  
value received||for value received  

上开价金系经核算  
value in account  

上开金额与发票相同  
value as per invoice  

上开金额与通知书相符  
value as per advice  

无追索权  
without recourse  

有追索权||偿还请求权  
right of recourse  

请求偿还清单||清偿帐户  
recourse account  

偿还准备金  
recourse fund  

拒绝偿还||拒绝追索  
recourse repudiation  

银行业务例文  

定期存款的条件为年利6%, 存期6个月以上, 只要金额1,000元, 我们均乐意接受。  
we shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.  

谨同函寄上新开定期存款第500号存折一份, 面额100,000元, 请查收为荷。该面额等于您寄来换新的旧存=折本金加上利息之和。  
enclosed please find a new deposit certificate no. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.  

如存款为100元以上, 我们将乐意接受。  
we shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.  

结算  

到目前为止, 我公司应收帐尚有二万美元。兹奉上结算报告书一份, 敬请查收为荷。  
enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.  

上开帐目, 现正核对, 如无错误, 将遵照贵公司的指示, 将转入新开的帐户内。  
this account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity with your instructions.  

您昨日函敬悉。兹遵照贵方请求, 同函附上结算报告书, 敬请惠予查收为荷。  
your favour of yesterday was duly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.  

兹奉上棒铁总价为512,000元清单一份, 恳请列入我公司贷方帐项为荷。  
we hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly pass to our credit.  

请求付款  

恳请速予汇款为荷。  
an early remittance will be appreciated.  

迟付的60美元, 请速予寄下为荷。  
please let us have your check for the $60 now pa

        [7]     ...


st overdue.  

有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。  
with these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. thank you.  

我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。  
we urge that you make this settlement without delay.  

何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。  
why not settle this matter now? just attach your check to this letter, and send it by today s mail.  

催告付款  

为加清本帐目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。  
having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same  

下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。  
we wish to state that if the account be not paid by monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.  

贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。  
in spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.  

对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。  
as you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.  

汇票汇款例文  

兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收  
据二份为荷。  
herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of mr. k.kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.  

依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入  
该人的帐户为荷。  
by order and for account of mr.satoh, i hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.  

兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。  
i send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.  

为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本  
公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。  
in settlement of your invoice of 1st may, $125,000, we enclose a draft, on the mitsuo bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.  

付款已收到  

为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。  
we acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.  

我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。  
we are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.  

我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的

         [8]    ...


汇票一张,用以结清贵方帐款。  
we are duly in receipt of your favour of the 5th may, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.  

为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。  
we acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th may.  

开立汇票  

我们于本日向贵公司开出第123号面额500000元。汇票一张见票即付。  
we have this day drawn the following bill of exchange on your esteemed firm- no.123, $500,000, payable at sight.  

遵照贵方指示,我们已于本日向田中公司开出见票后60日付款的面额200000元汇票一张,费用包括在内。  
we have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon messrs, tanaka & co., at 60d/s for $200,000, inclusive of charges.  

我们已于本月开出由贵方所指定的人于三个月后付款的面额为100000元汇票一张,恳请惠予承兑为荷,特此通知。  
we advise you that we have drawn on you this day for $100,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection.  

我们于本月向贵方开出三个月后付款的面额为500000元的汇票一张。对此,我们依惯例,记入贵贷方帐内,特此通知。  
we have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $500,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual.  
请求开出汇票  

因葡萄酒尚未售出, 近期也难有攻观, 我方目前不能遵照齐滕先生的指示将余额向贵方开出汇票或汇给贵方。  
as the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey mr. saito s orders as to drawing on you or remitting you the balance at present.  

如有机会, 请向本人开出煤炭价款加上保险费的汇票。对于这批出口货物, 为弥补发生损害的损失, 请办理保险并在货值上再加保5%金额  
should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outward cargo to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss.  

为收回款项, 请依照最有利的汇率, 向我方开出见票后60日付款的汇票, 并请同时提供发票、提单及保险单为荷。  
for your reimbursement, you will draw on me at sixty days sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy.  

对贵方的发票金额, 请向汉堡 a公司开出见票后三个月付款的汇票, 附寄该公司提单一份, 并请该公司办理保险。  
for the amount of your invoice, you will be so good as to draw on messrs. a & co. of hamburg, at three months date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance.  

请求承兑汇票  

兹向贵公司开陈这批货见票后60日付款、面额500,000元汇票一张, 请予承兑为荷。  
we have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for $500,000 at sixty days sight, which please protect on presentation.  

我同函寄上由axbridge的布莱克先生付款、见票后30日付款的面额为50美元汇票一张,请向付款人提出后请其承兑, 并予保管, 到期请将金额给我汇来。不胜感激。  
i take liberty to trouble you with the enclosed draft for $50, at thirty days sight, on mr. black of axbridge, which i shall be obliged by your&nbs

          [9]   ...


p;getting accepted, and retaining in your possession until due, at which time you can remit me the amount.  

我公司伦敦分公司开出面额300,000元的汇票一张, 兹同函奉上, 请承兑后寄还为荷。  
enclosed we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our london house. kindly accept same and return.  

同函奉上神户brown兄弟公司向贵公司开出的汇票一张, 恳请惠予承兑后并及时寄还为荷。  
herewith we hand you a draft from messrs. brown & bros., of kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in due course.  

寄汇票  

同函奉上由贵城三木银行付款、面额为500,000元的即期汇票一张, 收到后敬请告知为荷。  
we hand you enclosed a draft, value $500,000 at sight, on the mitsuki bank of your city, receipt of which please acknewledge.  

兹同函奉上以robert父子公司为付款人、面额26.15美元的即期汇票一张, 用以清偿所欠贵方债务。  
enclosed is a sight draft for $26.15 on messrs. robert & sons, which clears off our indebtedness to you.  

谨同函奉上以george bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的第一联汇票一张, 请办理手续取款后, 记我的贷方帐户为荷。  
enclosed you will receive first of exchange for $500 at sixty days sight, on george bury &co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly.  

同函寄上五张汇票, 金额总计为5,620,000元, 详见注脚。  
enclosed please find five bills of exchange, as noted at foot, amounting to $5,620,000.  

承兑汇票  

贵方9月1日函及所附以george bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的汇票一张均已收悉, 现已获得及时承兑, 到期后将记入贵方贷方帐户。  
i am favoured with your esteemed letter of the first sept., encloseing $500 in a bill at sixty days sight, on george bury & co., which, having been duly honoured, will appear to your credit at maturity.  

你方由本人指定以martin公司为付款人的三张汇票, 已由史密斯公司承兑。  
your three drafts on martin & co., to my order, have been accepted by smith & co.  

贵方10月7日开出的, 票面日期30天后付款、由贵方指定付款人的汇票, 将及时获得承兑。  
your draft under date of th 7th oct., at 30 days date to your own order, will be duly honoured.  

无法承兑汇票  

我们很遗憾地声明, 以须藤先生为付款人的票面560,000美元的汇票已遭拒付, 我们不得不要求贵方汇寄567,500美元。包括由此而产生的费用在内。  
we regret to state that the bill for $560,000 on mr. sutoh, hsa been dishonoured by non-payment, and we shall be obliged by your remitting us $567,500, amount of same and charges incurred.  

由矢野先生承兑的贵方汇票第2345号、面额2,500,000美元, 已遭拒付, 特此声明。  
we state that your draft, no. 2345, for $2,500,000, duly accepted by mr. yano, has been dishonoured by non-payment.  

3月1日已通知贵方的未获承兑的汇票, 金额1,000,000美元, 虽已到期但未获清偿。我不得不将该票寄还并附寄拒付证书一份以及我的佣金和费用的帐目一份。这笔金额共计1,013,500美元, 我已向贵方开出凭大木先生或指定付款人的即期汇票一张,请查收。  
the draft for $1,000,000 which, as i advised you on the 1st march had not been accepted, having since become due and not being discharged, i have now to return it to you with a protest for non-payment, together with an account of my commission and charges, amounting

           [10]  ...